看菜吃饭 Adaptar-se à situação
Explanation
比喻做事要根据具体情况而定,要灵活变通,不可墨守成规。
Este provérbio significa que devemos adaptar nossas ações à situação e circunstâncias específicas. É importante ser flexível e não se ater a regras rígidas.
Origin Story
从前,有一个厨子,他做菜非常讲究。有一天,来了一个客人,客人说想吃鱼。厨子一看,鱼只有一条,不够做两道菜。于是,他灵机一动,先做了一道清蒸鱼,味道鲜美。接着,他又把鱼骨头熬汤,加了一些蔬菜,做了一道鲜美的鱼汤。客人吃得津津有味,赞不绝口。厨子说:"做菜要看菜吃饭,根据食材来决定做法,才能做出美味的菜肴。"
Era uma vez, um chef que era muito exigente com sua culinária. Um dia, um convidado pediu um prato de peixe. O chef percebeu que só tinha um peixe, insuficiente para dois pratos. Então, ele teve uma ideia brilhante: primeiro preparou um peixe cozido no vapor, que ficou delicioso. Depois, usou as espinhas do peixe para fazer uma sopa com legumes. O convidado comeu com satisfação e elogiou a comida. O chef disse: "Ao cozinhar, é preciso considerar os ingredientes para decidir o método de preparo, assim podemos fazer pratos deliciosos."
Usage
用于形容做事要根据具体情况而定,要灵活变通,不可墨守成规。
Usado para descrever que ao fazer as coisas, deve-se levar em conta a situação específica, ser flexível e adaptável e não se ater a regras rígidas.
Examples
-
做事情要量力而行,看菜吃饭,量体裁衣。
zuò shì qing yào liàng lì ér xíng, kàn cài chī fàn, liàng tǐ cái yī
Devemos fazer as coisas de acordo com nossas habilidades.
-
这次任务虽然很艰巨,但我们也要看菜吃饭,量力而为。
zhè cì rèn wù suī rán hěn jiān jù, dàn wǒ men yě yào kàn cài chī fàn, liàng lì ér wèi
Embora esta tarefa seja muito árdua, também devemos nos adaptar às circunstâncias e nossas capacidades.