看菜吃饭 Iangkop ang mga kilos sa sitwasyon
Explanation
比喻做事要根据具体情况而定,要灵活变通,不可墨守成规。
Ang idyomang ito ay nangangahulugang dapat nating iangkop ang ating mga kilos sa tiyak na sitwasyon at kalagayan. Mahalagang maging may kakayahang umangkop at hindi sumunod sa mahigpit na mga patakaran.
Origin Story
从前,有一个厨子,他做菜非常讲究。有一天,来了一个客人,客人说想吃鱼。厨子一看,鱼只有一条,不够做两道菜。于是,他灵机一动,先做了一道清蒸鱼,味道鲜美。接着,他又把鱼骨头熬汤,加了一些蔬菜,做了一道鲜美的鱼汤。客人吃得津津有味,赞不绝口。厨子说:"做菜要看菜吃饭,根据食材来决定做法,才能做出美味的菜肴。"
Noong unang panahon, may isang napakagaling na magluto. Isang araw, may dumating na bisita at gusto kumain ng isda. Nakita ng magluto na isa lang ang isda, hindi sapat para sa dalawang ulam. Kaya, nagkaroon siya ng magandang ideya: una, nagluto siya ng isdang inihaw, na masarap na masarap. Pagkatapos, ginamit niya ang mga tinik ng isda para gumawa ng masarap na sopas na may mga gulay. Kinain ito ng bisita nang may gana at pinuri ang pagkain. Sabi ng magluto: "Dapat ayon sa sangkap ang pagluluto, para makagawa ng masasarap na ulam."
Usage
用于形容做事要根据具体情况而定,要灵活变通,不可墨守成规。
Ginagamit upang ilarawan ang paggawa ng mga bagay na dapat iangkop sa isang partikular na sitwasyon, maging may kakayahang umangkop at hindi sumunod sa mahigpit na mga patakaran.
Examples
-
做事情要量力而行,看菜吃饭,量体裁衣。
zuò shì qing yào liàng lì ér xíng, kàn cài chī fàn, liàng tǐ cái yī
Dapat gawin ang mga bagay ayon sa kakayahan, at umangkop sa sitwasyon.
-
这次任务虽然很艰巨,但我们也要看菜吃饭,量力而为。
zhè cì rèn wù suī rán hěn jiān jù, dàn wǒ men yě yào kàn cài chī fàn, liàng lì ér wèi
Napakahirap ng gawaing ito, ngunit kailangan nating gawin ang ating makakaya.