看菜吃饭 Kàn cài chī fàn 状況に応じて対応する

Explanation

比喻做事要根据具体情况而定,要灵活变通,不可墨守成规。

このことわざは、物事に臨む際には状況に応じて柔軟に対応し、固定的な考え方にとらわれないことが重要であることを意味しています。

Origin Story

从前,有一个厨子,他做菜非常讲究。有一天,来了一个客人,客人说想吃鱼。厨子一看,鱼只有一条,不够做两道菜。于是,他灵机一动,先做了一道清蒸鱼,味道鲜美。接着,他又把鱼骨头熬汤,加了一些蔬菜,做了一道鲜美的鱼汤。客人吃得津津有味,赞不绝口。厨子说:"做菜要看菜吃饭,根据食材来决定做法,才能做出美味的菜肴。"

cóng qián, yǒu yīgè chú zi, tā zuò cài fēicháng jiǎng jiū. yǒu yī tiān, lái le yīgè kè rén, kè rén shuō xiǎng chī yú. chú zi yī kàn, yú zhǐ yǒu yī tiáo, bù gòu zuò liǎng dào cài. yú shì, tā líng jī yī dòng, xiān zuò le yī dào qīng zhēng yú, wèi dào xiān měi. jiē zhe, tā yòu bǎ yú gǔ tou áo tāng, jiā le yī xiē shū cài, zuò le yī dào xiān měi de yú tāng. kè rén chī de jīn jīn yǒu wèi, zàn bù jué kǒu. chú zi shuō: "zuò cài yào kàn cài chī fàn, gēn jù shí cái lái jué dìng zuò fǎ, cáinéng zuò chū měi wèi de cài yáo.

昔々、料理にとてもこだわりのある料理人がいました。ある日、客が魚料理を注文しました。料理人は、魚が1匹しかないことに気づき、2品作るには足りません。そこで、彼はひらめきました。まず、おいしい蒸し魚を作ります。それから、魚のアラを使って、野菜を加えたおいしいスープを作りました。客は喜んで食べ、料理を褒め称えました。料理人は言いました。「料理は、食材に合わせて調理法を決めるべきです。そうすれば、おいしい料理を作ることができます。」

Usage

用于形容做事要根据具体情况而定,要灵活变通,不可墨守成规。

yòng yú xíngróng zuò shì yào gēn jù jùtǐ qíngkuàng ér dìng, yào línghuó biàntōng, bùkě mòshǒuchéngguī

物事を処理する際には、具体的な状況に応じて柔軟に対応し、融通無碍に行動すること、また、固定観念にとらわれないことが重要であることを示す際に用いられます。

Examples

  • 做事情要量力而行,看菜吃饭,量体裁衣。

    zuò shì qing yào liàng lì ér xíng, kàn cài chī fàn, liàng tǐ cái yī

    できる範囲で物事をすべきです。

  • 这次任务虽然很艰巨,但我们也要看菜吃饭,量力而为。

    zhè cì rèn wù suī rán hěn jiān jù, dàn wǒ men yě yào kàn cài chī fàn, liàng lì ér wèi

    この仕事は大変ですが、状況と能力に応じて対応しなければなりません。