看菜吃饭 S'adapter à la situation
Explanation
比喻做事要根据具体情况而定,要灵活变通,不可墨守成规。
Cette expression signifie qu'il faut adapter ses actions à la situation et aux circonstances spécifiques. Il est important d'être flexible et de ne pas se limiter à des règles rigides.
Origin Story
从前,有一个厨子,他做菜非常讲究。有一天,来了一个客人,客人说想吃鱼。厨子一看,鱼只有一条,不够做两道菜。于是,他灵机一动,先做了一道清蒸鱼,味道鲜美。接着,他又把鱼骨头熬汤,加了一些蔬菜,做了一道鲜美的鱼汤。客人吃得津津有味,赞不绝口。厨子说:"做菜要看菜吃饭,根据食材来决定做法,才能做出美味的菜肴。"
Il était une fois un chef cuisinier très pointilleux dans sa préparation des plats. Un jour, un client demanda du poisson. Le chef constata qu'il ne disposait que d'un seul poisson, insuffisant pour deux plats. Il eut alors une excellente idée : il prépara d'abord un poisson vapeur, délicieux au palais. Puis, il utilisa les arêtes pour faire une soupe aux légumes. Le client savoura son repas et fit l'éloge du chef. Le cuisinier déclara : "La cuisine doit s'adapter aux ingrédients disponibles pour décider de la préparation des plats afin d'obtenir des plats délicieux."
Usage
用于形容做事要根据具体情况而定,要灵活变通,不可墨守成规。
Utilisé pour décrire le fait qu'il faut adapter ses actions à la situation spécifique, être flexible et adaptable et ne pas se limiter à des règles rigides.
Examples
-
做事情要量力而行,看菜吃饭,量体裁衣。
zuò shì qing yào liàng lì ér xíng, kàn cài chī fàn, liàng tǐ cái yī
Il faut faire les choses en fonction de ses capacités.
-
这次任务虽然很艰巨,但我们也要看菜吃饭,量力而为。
zhè cì rèn wù suī rán hěn jiān jù, dàn wǒ men yě yào kàn cài chī fàn, liàng lì ér wèi
Même si cette tâche est très ardue, nous devons nous adapter aux circonstances et à nos capacités.