空洞无物 Kōng dòng wú wù 공허하고 실질적인 내용이 없음

Explanation

指内容空虚,缺乏实质意义。多用于评论文章、讲话等。

내용이 공허하고 실질적인 의미가 부족함을 가리킵니다. 주로 글이나 연설 등을 평가할 때 사용됩니다.

Origin Story

东晋名士周伯仁,以其风趣幽默,为人宽宏而闻名。丞相王导与其交好,一日指着周伯仁的肚子问道:"你腹中究竟有何物?"周伯仁答道:"空洞无物,然可容卿辈数百人。"此语一出,众人皆笑。看似戏谑,实则道出周伯仁虽不显山露水,但胸襟广阔,能容人之处。他虽不以学识见长,但他的人格魅力却足以影响他人。他腹中空洞无物,却能容纳数百人,正是他胸怀坦荡的体现。这与那些空有虚名,却内里空洞的人形成了鲜明的对比。

Dōng Jìn míngshì Zhōu Bórén, yǐ qí fēngqù yōumò, wéirén kuānhóng ér wénmíng. Chéngxiàng Wáng Dǎo yǔ qí jiāohǎo, yī rì zhǐzhe Zhōu Bórén de dùzi wèndào:"Nǐ fù zhōng jiūjìng yǒu hé wù?" Zhōu Bórén dá dào:"Kōng dòng wú wù, rán kě róng qīng bèi shù bǎi rén." Cǐ yǔ yī chū, zhòngrén jiē xiào. Kànsì xìxuè, shízé dàochū Zhōu Bórén suī bù xiǎnshān lùshuǐ, dàn xióngjīn guǎngkuò, néng róng rén zhī chù. Tā suī bù yǐ xuéshí jiàncháng, dàn tā de réngé mèilì què zúyǐ yǐngxiǎng tārén. Tā fù zhōng kōng dòng wú wù, què néng róngnà shù bǎi rén, zhèngshì tā xiónghuái tǎndàng de tǐxiàn. Zhè yǔ nàxiē kōng yǒu xūmíng, què nèilǐ kōng dòng de rén xíngchéng le xiānmíng de duìbǐ.

동진의 명사 주백인은 유머러스하고 관대한 인물로 알려져 있었습니다. 어느 날 승상 왕도가 주백인의 배를 가리키며 “네 배 속에는 도대체 무엇이 있느냐?”고 물었습니다. 주백인은 “아무것도 없습니다만, 당신 같은 사람을 수백 명이나 담을 수 있습니다.”라고 대답했습니다. 언뜻 농담처럼 들리지만, 이 말은 주백인의 넓은 아량과 타인을 포용하는 능력을 잘 보여줍니다. 학식으로는 알려지지 않았지만, 그의 개성은 사람들에게 영향을 주었습니다. 그의 공허함은 수백 명을 수용할 수 있었고, 이는 그의 관대한 정신을 보여주는 증거입니다. 이는 이름만 있고 속이 텅 빈 사람들과의 대조를 분명하게 보여줍니다.

Usage

多用于形容文章、讲话、思想等缺乏内容,空洞乏味。

duō yòng yú xíngróng wénzhāng, jiǎnghuà, sīxiǎng děng quēfá nèiróng, kōng dòng fáwèi

글, 연설, 사상 등이 내용이 없고 공허하며 재미없는 것을 표현할 때 많이 사용됩니다.

Examples

  • 他的演讲空洞无物,令人失望。

    tade yǎnjiǎng kōng dòng wú wù, lìng rén shīwàng.

    그의 연설은 공허하고 실망스러웠습니다.

  • 这篇论文空洞无物,缺乏实际内容。

    zhè piān lùnwén kōng dòng wú wù, quēfá shíjì nèiróng

    이 논문은 공허하고 실질적인 내용이 부족합니다.