空洞无物 leer und inhaltslos
Explanation
指内容空虚,缺乏实质意义。多用于评论文章、讲话等。
Bezeichnet etwas als leer und ohne Substanz, oft im Zusammenhang mit Artikeln oder Reden.
Origin Story
东晋名士周伯仁,以其风趣幽默,为人宽宏而闻名。丞相王导与其交好,一日指着周伯仁的肚子问道:"你腹中究竟有何物?"周伯仁答道:"空洞无物,然可容卿辈数百人。"此语一出,众人皆笑。看似戏谑,实则道出周伯仁虽不显山露水,但胸襟广阔,能容人之处。他虽不以学识见长,但他的人格魅力却足以影响他人。他腹中空洞无物,却能容纳数百人,正是他胸怀坦荡的体现。这与那些空有虚名,却内里空洞的人形成了鲜明的对比。
Der berühmte Gelehrte Zhou Berin aus der östlichen Jin-Dynastie war bekannt für seinen Humor und seine Großzügigkeit. Einmal fragte der Premierminister Wang Dao, ein Freund von Zhou, auf dessen Bauch zeigend: "Was befindet sich in deinem Bauch?" Zhou antwortete: "Nichts als Leere, aber es könnte Hunderte wie dich aufnehmen." Dieses scheinbar scherzhafte Wort unterstrich Zhou Berins weite Brust und seine Fähigkeit, andere zu ertragen. Obwohl er nicht durch Wissen glänzte, hatte er eine Persönlichkeit, die andere beeinflusste. Seine Leere konnte Hunderte beherbergen, ein Zeichen seiner großzügigen Gesinnung. Dies bildet einen Kontrast zu denen, die einen leeren Namen haben, aber innen leer sind.
Usage
多用于形容文章、讲话、思想等缺乏内容,空洞乏味。
Wird oft verwendet, um Artikel, Reden, Gedanken usw. zu beschreiben, die inhaltslos und langweilig sind.
Examples
-
他的演讲空洞无物,令人失望。
tade yǎnjiǎng kōng dòng wú wù, lìng rén shīwàng.
Seine Rede war hohl und inhaltslos, sehr enttäuschend.
-
这篇论文空洞无物,缺乏实际内容。
zhè piān lùnwén kōng dòng wú wù, quēfá shíjì nèiróng
Dieser Aufsatz ist leer und mangelt an Substanz.