良药苦口 liáng yào kǔ kǒu 좋은 약은 입에 쓰다

Explanation

比喻忠言逆耳,虽然难以接受,但对人有益。

이 속담은 불쾌하게 들리는 충고라도 궁극적으로 이익이 된다는 것을 의미합니다.

Origin Story

从前,有个国王,他非常信任一位正直的大臣。大臣辅佐国王多年,常常为国家大事建言献策。有一天,大臣发现国王沉迷于享乐,不理朝政,便上书劝谏。国王听后非常生气,认为大臣是故意找茬,要将他处死。这时,一位老臣站出来说:"陛下,良药苦口利于病,忠言逆耳利于行。大臣的谏言虽然逆耳,但却是为了国家好,望陛下三思。"国王听后细细思量,终于意识到自己的错误,接受了大臣的建议,痛改前非,励精图治,国家最终走向了繁荣昌盛。

cóng qián, yǒu gè guówáng, tā fēicháng xìnrèn yī wèi zhèngzhí de dà chén. dà chén fǔzuò guówáng duō nián, chángcháng wèi guójiā dàshì jiànyán xiàncè. yǒu yītiān, dà chén fāxiàn guówáng chénmí yú xiǎnglè, bù lǐ cháozhèng, biàn shàng shū quànjiàn. guówáng tīng hòu fēicháng shēngqì, rènwéi dà chén shì gùyì zhǎo chá, yào jiāng tā chǔ sǐ. zhè shí, yī wèi lǎochén zhàn chū lái shuō: 'bìxià, liáng yào kǔ kǒu lì yú bìng, zhōng yán nì ěr lì yú xíng. dà chén de jiànyán suīrán nì ěr, dàn quèshì wèile guójiā hǎo, wàng bìxià sān sī.' guówáng tīng hòu xìxì sīliáng, zhōngyú yìshí dào zìjǐ de cuòwù, jiēshòu le dà chén de jiànyì, tòng gǎi qián fēi, lì jīng tú zhì, guójiā zhōngyú zǒu xiàng le fánróng chángshèng.

옛날에 정직한 신하를 매우 신뢰하는 왕이 있었습니다. 신하는 오랫동안 왕을 섬기며 종종 국가의 중요한 문제에 대해 조언을 했습니다. 어느 날, 신하는 왕이 쾌락에 빠져 정사를 돌보지 않는 것을 알았습니다. 그래서 왕에게 충고하는 편지를 썼습니다. 왕은 격분하여 신하가 자신을 함정에 빠뜨리려 한다고 비난하며 처형을 명령했습니다. 그때, 노신하가 나서서 말했습니다. "폐하, 좋은 약은 입에 쓰지만 병을 고칩니다. 정직한 말은 귀에 거슬리지만 행실에 이롭습니다. 신하의 말이 불쾌할지라도 그것은 나라를 위한 것입니다. 다시 한 번 잘 생각해 보십시오." 왕은 깊이 생각하고 자신의 잘못을 깨달았습니다. 신하의 충고를 받아들이고 자신의 잘못을 고치고 열심히 정치에 힘썼습니다. 마침내 나라는 번영했습니다.

Usage

常用于劝诫他人,说明忠告虽然逆耳,但对人有益。

cháng yòng yú quànjiè tārén, shuōmíng zhōnggào suīrán nì'ěr, dàn duì rén yǒuyì.

이 속담은 불쾌한 충고라도 이롭다는 점을 보여주는 의미로, 다른 사람을 훈계할 때 사용됩니다.

Examples

  • 良药苦口利于病,忠言逆耳利于行。

    liáng yào kǔ kǒu lì yú bìng, zhōng yán nì ěr lì yú xíng

    좋은 약은 입에 쓰다.

  • 老师的批评虽然很严厉,但确实是良药苦口啊!

    lǎoshī de pīpíng suīrán hěn yánlì, dàn quèshì liáng yào kǔ kǒu a

    선생님의 비판은 가혹했지만, 정말로 쓰지만 좋은 약이었습니다!