良药苦口 Хорошая медицина горька на вкус
Explanation
比喻忠言逆耳,虽然难以接受,但对人有益。
Эта пословица означает, что искренний совет, хотя и неприятен на слух, в конечном итоге приносит пользу.
Origin Story
从前,有个国王,他非常信任一位正直的大臣。大臣辅佐国王多年,常常为国家大事建言献策。有一天,大臣发现国王沉迷于享乐,不理朝政,便上书劝谏。国王听后非常生气,认为大臣是故意找茬,要将他处死。这时,一位老臣站出来说:"陛下,良药苦口利于病,忠言逆耳利于行。大臣的谏言虽然逆耳,但却是为了国家好,望陛下三思。"国王听后细细思量,终于意识到自己的错误,接受了大臣的建议,痛改前非,励精图治,国家最终走向了繁荣昌盛。
Когда-то жил король, который очень доверял честному министру. Министр служил королю много лет, часто давая советы по важным государственным делам. Однажды министр заметил, что король погряз в удовольствиях и пренебрегает своими обязанностями. Он написал письмо, чтобы посоветовать королю. Король пришел в ярость и обвинил министра в попытке подрыва его власти и приказал казнить его. Старый министр выступил вперед: "Ваше Величество, хорошее лекарство горько на вкус, но оно лечит болезнь. Честные слова неприятны на слух, но полезны для поведения. Хотя слова министра неприятны, они на благо государства. Пожалуйста, пересмотрите свое решение." Король задумался и осознал свою ошибку. Он принял совет министра, изменил свой образ жизни и стал усердно управлять страной. В конечном итоге страна процветала.
Usage
常用于劝诫他人,说明忠告虽然逆耳,但对人有益。
Эта пословица часто используется для того, чтобы увещевать других, объясняя, что хотя искренний совет неприятен на слух, он полезен.
Examples
-
良药苦口利于病,忠言逆耳利于行。
liáng yào kǔ kǒu lì yú bìng, zhōng yán nì ěr lì yú xíng
Хорошая медицина горька на вкус.
-
老师的批评虽然很严厉,但确实是良药苦口啊!
lǎoshī de pīpíng suīrán hěn yánlì, dàn quèshì liáng yào kǔ kǒu a
Критика учителя, хотя и была суровой, действительно была горьким, но полезным лекарством!