良药苦口 La bonne médecine est amère
Explanation
比喻忠言逆耳,虽然难以接受,但对人有益。
Cette expression signifie qu'un conseil sincère, même désagréable à entendre, est finalement bénéfique.
Origin Story
从前,有个国王,他非常信任一位正直的大臣。大臣辅佐国王多年,常常为国家大事建言献策。有一天,大臣发现国王沉迷于享乐,不理朝政,便上书劝谏。国王听后非常生气,认为大臣是故意找茬,要将他处死。这时,一位老臣站出来说:"陛下,良药苦口利于病,忠言逆耳利于行。大臣的谏言虽然逆耳,但却是为了国家好,望陛下三思。"国王听后细细思量,终于意识到自己的错误,接受了大臣的建议,痛改前非,励精图治,国家最终走向了繁荣昌盛。
Il était une fois un roi qui faisait grande confiance à un ministre honnête. Le ministre avait servi le roi pendant de nombreuses années, lui donnant souvent des conseils sur des affaires importantes de l'État. Un jour, le ministre remarqua que le roi était absorbé par le plaisir et négligeait ses devoirs. Il écrivit une lettre pour conseiller le roi. Le roi fut furieux et accusa le ministre de tenter de le saper et ordonna son exécution. Un vieux ministre intervint : "Votre Majesté, les bons médicaments ont un goût amer, mais ils guérissent la maladie. Les paroles honnêtes sont désagréables à l'oreille, mais bénéfiques à la conduite. Bien que les paroles du ministre soient désagréables, elles sont pour le bien de l'État. Veuillez reconsidérer." Le roi réfléchit et réalisa son erreur. Il accepta les conseils du ministre, changea ses habitudes et gouverna avec diligence. Le pays prospéra finalement.
Usage
常用于劝诫他人,说明忠告虽然逆耳,但对人有益。
Elle est souvent utilisée pour exhorter les autres, en expliquant que même si les conseils sincères sont désagréables à entendre, ils sont bénéfiques.
Examples
-
良药苦口利于病,忠言逆耳利于行。
liáng yào kǔ kǒu lì yú bìng, zhōng yán nì ěr lì yú xíng
La bonne médecine est amère, mais elle guérit.
-
老师的批评虽然很严厉,但确实是良药苦口啊!
lǎoshī de pīpíng suīrán hěn yánlì, dàn quèshì liáng yào kǔ kǒu a
Les critiques du professeur, bien que sévères, étaient une médecine amère mais efficace !