言外之意 yán wài zhī yì 언외의 뜻

Explanation

指话语中虽未明确表达,但可以体会到的意思。

말로 명확하게 표현되지는 않았지만, 이해할 수 있는 의미를 가리킨다.

Origin Story

从前,有两个好朋友,一个叫小明,一个叫小红。一天,小明去小红家做客,小红妈妈做了一桌子好菜。小明吃得很开心,临走时,小红妈妈说:“下次再来玩啊,家里还有好多好吃的呢!”小明听出了言外之意,知道小红妈妈很欢迎他再来做客。他还感受到小红妈妈对他的关心和爱护。

cóng qián, yǒu liǎng gè hǎo péngyǒu, yīgè jiào xiǎo míng, yīgè jiào xiǎo hóng. yītiān, xiǎo míng qù xiǎo hóng jiā zuò kè, xiǎo hóng māmā zuò le yī zhuōzi hǎo cài. xiǎo míng chī de hěn kāixīn, lín zǒu shí, xiǎo hóng māmā shuō:“xià cì zài lái wán a, jiā lǐ hái yǒu hǎo duō hǎochī de ne!”xiǎo míng tīng chū le yán wài zhī yì, zhīdào xiǎo hóng māmā hěn huānyíng tā zài lái zuò kè. tā hái gǎnshòu dào xiǎo hóng māmā duì tā de guānxīn hé àihù.

옛날 옛날 아주 친한 친구 두 명이 있었습니다. 한 명은 샤오밍, 다른 한 명은 샤오홍이었습니다. 어느 날, 샤오밍은 샤오홍의 집을 방문했습니다. 샤오홍의 어머니는 맛있는 음식을 한가득 차려주었습니다. 샤오밍은 즐거운 시간을 보냈고, 떠날 때 샤오홍의 어머니는 “다음에 또 놀러 와! 집에 맛있는 게 아직 많이 남았어!”라고 말했습니다. 샤오밍은 그 말 속에 담긴 뜻을 이해하고, 샤오홍의 어머니가 자신을 다시 환영한다는 것을 알았습니다. 그는 또한 샤오홍 어머니의 따뜻한 마음과 사랑을 느꼈습니다.

Usage

常用于形容说话含蓄、委婉,意思不在字面,而在字里行间。

cháng yòng yú xíngróng shuō huà hánxù, wěi wǎn, yìsi bù zài zìmian, ér zài zì lǐ háng jiān.

말이 간접적이고 암시적인 경우에 사용된다. 즉, 표면적인 의미가 아닌, 행간의 의미를 나타낸다.

Examples

  • 他话里话外地暗示着什么,言外之意是想让我帮忙。

    tā huà lǐ huà wài de yìnshì zhe shénme, yán wài zhī yì shì xiǎng ràng wǒ bāngmáng.

    그는 암시적으로 무언가를 넌지시 비쳤는데, 그것은 제가 그를 도와주기를 바란다는 의미였습니다.

  • 领导虽然没有明说,但言外之意是希望我们加班完成任务。

    lǐngdǎo suīrán méiyǒu míng shuō, dàn yán wài zhī yì shì xīwàng wǒmen jiābān wánchéng rènwù。

    상사는 명확하게 말하지 않았지만, 함축적인 의미는 우리가 야근해서 업무를 완료하기를 바란다는 것이었습니다。