言外之意 언외의 뜻
Explanation
指话语中虽未明确表达,但可以体会到的意思。
말로 명확하게 표현되지는 않았지만, 이해할 수 있는 의미를 가리킨다.
Origin Story
从前,有两个好朋友,一个叫小明,一个叫小红。一天,小明去小红家做客,小红妈妈做了一桌子好菜。小明吃得很开心,临走时,小红妈妈说:“下次再来玩啊,家里还有好多好吃的呢!”小明听出了言外之意,知道小红妈妈很欢迎他再来做客。他还感受到小红妈妈对他的关心和爱护。
옛날 옛날 아주 친한 친구 두 명이 있었습니다. 한 명은 샤오밍, 다른 한 명은 샤오홍이었습니다. 어느 날, 샤오밍은 샤오홍의 집을 방문했습니다. 샤오홍의 어머니는 맛있는 음식을 한가득 차려주었습니다. 샤오밍은 즐거운 시간을 보냈고, 떠날 때 샤오홍의 어머니는 “다음에 또 놀러 와! 집에 맛있는 게 아직 많이 남았어!”라고 말했습니다. 샤오밍은 그 말 속에 담긴 뜻을 이해하고, 샤오홍의 어머니가 자신을 다시 환영한다는 것을 알았습니다. 그는 또한 샤오홍 어머니의 따뜻한 마음과 사랑을 느꼈습니다.
Usage
常用于形容说话含蓄、委婉,意思不在字面,而在字里行间。
말이 간접적이고 암시적인 경우에 사용된다. 즉, 표면적인 의미가 아닌, 행간의 의미를 나타낸다.
Examples
-
他话里话外地暗示着什么,言外之意是想让我帮忙。
tā huà lǐ huà wài de yìnshì zhe shénme, yán wài zhī yì shì xiǎng ràng wǒ bāngmáng.
그는 암시적으로 무언가를 넌지시 비쳤는데, 그것은 제가 그를 도와주기를 바란다는 의미였습니다.
-
领导虽然没有明说,但言外之意是希望我们加班完成任务。
lǐngdǎo suīrán méiyǒu míng shuō, dàn yán wài zhī yì shì xīwàng wǒmen jiābān wánchéng rènwù。
상사는 명확하게 말하지 않았지만, 함축적인 의미는 우리가 야근해서 업무를 완료하기를 바란다는 것이었습니다。