言归正传 본론으로 돌아가다
Explanation
指说话回到正题上。
대화의 주요 주제로 돌아가는 것을 의미합니다.
Origin Story
话说唐朝时期,一位著名的诗人李白,有一天和他的朋友们在花园里聚会,大家一边赏花,一边谈笑风生。一开始,他们谈论的是诗歌创作,可是后来不知怎么的,话题就转到了其他的方面,比如打猎、下棋、甚至是厨房里发生的趣事,都成了大家谈论的焦点。这时,一位朋友突然说道: “诸位,言归正传吧,我们今天的主要目的是为了欣赏这些美丽的景色和讨论诗歌创作,可别忘了我们的初衷呀!”大家这才恍然大悟,纷纷把话题转回到诗歌上来,继续他们的文学交流。
옛날 중국에서 유명한 시인 이백이 아름다운 정원에서 친구들과 모임을 가졌습니다. 시에 대해 이야기하기 시작했지만, 곧 대화는 사냥, 체스, 심지어 부엌에서 일어난 재미있는 일들과 같은 다른 주제로 흘러갔습니다. 그때 한 친구가 “본론으로 돌아갑시다! 우리의 주된 목적은 풍경을 감상하고 시에 대해 논의하는 것입니다.”라고 외쳤습니다. 모두는 이야기가 옆길로 새었음을 깨닫고 문학적인 교류로 돌아왔습니다.
Usage
用于把话题转回到正题上来。
주제로 다시 돌아오기 위해 사용됩니다.
Examples
-
闲话少说,言归正传,咱们开始开会吧!
xianhuashaoshuo,yanguizhengzhuan,zanmenkaishikaihuiba!
자잘한 이야기는 그만하고, 본론으로 들어갑시다!
-
扯了半天,言归正传,我们还是讨论正事吧。
chelebantian,yanguizhengzhuan,womenhaishi taolunzhengshiba
이것저것 이야기했지만, 본론으로 돌아갑시다.