送旧迎新 묵은 것을 보내고 새것을 맞이하다
Explanation
送走旧的一年,迎接新的一年。比喻新旧交替。
낡은 해를 보내고 새해를 맞이하다. 옛것과 새것의 교체를 비유하는 표현이다.
Origin Story
一年一度的除夕夜,家家户户张灯结彩,喜气洋洋。孩子们穿戴新衣,兴高采烈地等待着新年的到来。大人们则忙着准备丰盛的年夜饭,祈盼来年五谷丰登,生活幸福。随着新年钟声的敲响,人们燃放鞭炮,欢呼雀跃,庆祝新年的到来,同时也告别了旧的一年。旧年里发生的喜怒哀乐,都将成为过去,人们怀着美好的希望,憧憬着新的一年。家家户户团聚在一起,共享天伦之乐,新的一年,新的开始,新的希望。
한 해의 마지막 날인 섣달 그믐밤, 집집마다 등불을 밝히고 화려하게 장식하여 기쁨으로 가득 차 있다. 아이들은 새옷을 입고 새해의 도래를 손꼽아 기다린다. 어른들은 풍성한 설날 저녁 만찬을 준비하느라 바쁘다. 새해에 풍년이 들고 행복한 나날이 이어지기를 기원하는 것이다. 새해 종소리와 함께 사람들은 폭죽을 터뜨리고 환호하며 새해의 도래를 축하한다. 동시에 지나간 옛해와 작별을 고한다. 지난 한 해의 기쁨과 슬픔은 모두 과거의 것이 된다. 사람들은 아름다운 희망을 품고 새해에 대한 기대감으로 가슴 설렌다. 각 가정은 모여서 가족의 기쁨을 나눈다. 새해, 새로운 시작, 그리고 새로운 희망.
Usage
用于描写新旧交替的场景,也用来表达对未来的期盼。
새것과 낡은 것의 변화를 묘사하거나, 미래에 대한 기대감을 표현할 때 사용된다.
Examples
-
辞旧迎新,万象更新。
ci jiu ying xin, wan xiang geng xin
묵은 해를 보내고 새해를 맞이하다.
-
新年伊始,送旧迎新,我们应该总结过去,展望未来。
xin nian yi shi, song jiu ying xin, women ying gai zong jie guo qu, zhan wang wei lai
새해 초, 묵은 해를 보내고 새해를 맞이하는 자리에서 우리는 지난 과거를 정리하고 미래를 향해 나아가야 한다.
-
公司举行送旧迎新晚会,气氛热烈。
gong si ju xing song jiu ying xin wan hui, qi fen re lie
회사는 송년회를 열었고, 분위기는 매우 활기찼다..