送旧迎新 Altes verabschieden, Neues begrüßen
Explanation
送走旧的一年,迎接新的一年。比喻新旧交替。
Das alte Jahr verabschieden und das neue Jahr begrüßen. Ein Metapher für den Wechsel von Alt und Neu.
Origin Story
一年一度的除夕夜,家家户户张灯结彩,喜气洋洋。孩子们穿戴新衣,兴高采烈地等待着新年的到来。大人们则忙着准备丰盛的年夜饭,祈盼来年五谷丰登,生活幸福。随着新年钟声的敲响,人们燃放鞭炮,欢呼雀跃,庆祝新年的到来,同时也告别了旧的一年。旧年里发生的喜怒哀乐,都将成为过去,人们怀着美好的希望,憧憬着新的一年。家家户户团聚在一起,共享天伦之乐,新的一年,新的开始,新的希望。
Jedes Jahr am Silvesterabend schmücken alle Häuser fröhlich. Kinder tragen neue Kleidung und erwarten gespannt das neue Jahr. Die Erwachsenen bereiten ein reichhaltiges Neujahrsessen vor, um ein gutes Jahr mit Ernte und Glück zu erhoffen. Mit dem Läuten der Glocken zum neuen Jahr zünden die Menschen Feuerwerkskörper an und jubeln, um das neue Jahr zu feiern und sich von dem alten Jahr zu verabschieden. Die Freuden und Leiden des alten Jahres gehören der Vergangenheit an. Die Menschen träumen mit schönen Hoffnungen vom neuen Jahr. Jede Familie versammelt sich und genießt die Freude der Familie. Ein neues Jahr, ein neuer Anfang, neue Hoffnungen.
Usage
用于描写新旧交替的场景,也用来表达对未来的期盼。
Wird verwendet, um Szenen des Übergangs von Alt zu Neu zu beschreiben und auch die Erwartungen an die Zukunft auszudrücken.
Examples
-
辞旧迎新,万象更新。
ci jiu ying xin, wan xiang geng xin
Das Alte verabschieden und das Neue begrüßen.
-
新年伊始,送旧迎新,我们应该总结过去,展望未来。
xin nian yi shi, song jiu ying xin, women ying gai zong jie guo qu, zhan wang wei lai
Zu Beginn des neuen Jahres, beim Abschied vom Alten und Empfang des Neuen, sollten wir die Vergangenheit zusammenfassen und die Zukunft erwarten.
-
公司举行送旧迎新晚会,气氛热烈。
gong si ju xing song jiu ying xin wan hui, qi fen re lie
Das Unternehmen veranstaltet eine Silvesterfeier, die Stimmung ist ausgelassen..