逸兴遄飞 Yì Xìng Chuán Fēi 고양된 기분

Explanation

形容意兴(指诗情画意或兴致)奔放飞扬。

시적 감흥이나 고양감이 활기차게 퍼져 나가 높이 승천하는 모양을 나타낸다.

Origin Story

话说唐代著名文学家王勃,少年成名,才华横溢。一日,他乘船游览滕王阁,景色之美,令人心旷神怡。滕王阁气势恢宏,雕梁画栋,阁外,江水浩淼,波光粼粼,远处的山峰云雾缭绕,如诗如画。王勃被这壮丽的景色深深吸引,心中豪情万丈,文思泉涌,挥笔写下了千古名篇《滕王阁序》。文章中,他写道“遥襟俯畅,逸兴遄飞”,正是他当时心境真实的写照。他那激动兴奋的心情,如脱缰的野马,在广阔的天地间自由奔腾,尽情飞翔。这篇文章,也成为他一生的巅峰之作。

hua shuo tang dai zhu ming wenxue jia wang bo, shaonian cheng ming, caihua hengyi. yiri, ta cheng chuan youlan teng wang ge, jingse zhi mei, ling ren xin kuang shen yi. teng wang ge qishi hui hong, diaoliang huadong, ge wai, jiang shui hao miao, boguang linlin, yuanchu de shanfeng yunwu liaorao, ru shi ru hua. wang bo bei zhe zhuangli de jingse shen shen xiyin, xinzhong haoqing wan zhang, wenshi quanyong, huibi xie xia le qiangu mingpian . wenzhang zhong, ta xie dao 'yao jin fu chang, yixing chuan fei', zheng shi ta dangshi xinjing zhenshi de xiezhao. ta na jidong xingfen de xinqing, ru tuojiang de yema, zai guangkuo de tiandi jian ziyou benteng, jinqing feixiang. zhe pian wenzhang, ye cheng wei ta yisheng de dingfeng zhi zuo.

탕나라의 유명한 문인 왕보는 어릴 때부터 이름을 날렸고, 뛰어난 재능을 가지고 있었다고 합니다. 어느 날, 그는 滕王각으로 배를 타고 유람을 갔습니다. 거기서 눈앞에 펼쳐지는 아름다운 풍경에 마음을 빼앗겼습니다. 滕王각은 장엄하고, 들보와 기둥에는 정교한 조각이 새겨져 있습니다. 밖에는 광활한 강이 반짝반짝 빛나고, 멀리 있는 산들은 구름과 안개에 덮여 마치 그림과 같습니다. 왕보는 이 멋진 풍경에 깊이 매료되어, 가슴속에는 자부심과 열정이 솟구쳐 오르고, 문장이 샘처럼 솟아났습니다. 그리고 그는 유명한 「滕王閣서문」을 썼습니다. 이 글에서 그는 “遥襟俯暢, 逸興遄飛”라고 썼는데, 이것은 바로 그 당시 그의 심정을 반영한 것입니다. 그의 흥분은 광활한 천지간을 자유롭게 질주하는 야생마처럼, 자유롭게 날아다녔습니다. 이 글은 그의 최고 걸작이 되었습니다。

Usage

多用于描写豪放的意兴,常用于书面语。

duo yong yu miao xie hao fang de yixing, chang yong yu shumianyu

웅장한 기분을 표현하는 데 자주 사용된다. 일반적으로 서면어에서 사용된다.

Examples

  • 诗情画意,逸兴遄飞,令人心旷神怡。

    shi qing hua yi, yixing chuan fei, ling ren xin kuang shen yi; mian dui zhe mei li de jingse, wo de yixing chuan fei, ren bu zhu xiang yao yin shi zuo hua

    시정화의, 흥취가 넘쳐나서 마음이 편안해진다. 이 아름다운 풍경 앞에서 기분이 고양되어 시를 짓고 싶어진다.

  • 面对这美丽的景色,我的逸兴遄飞,忍不住想要吟诗作画。