闻风而逃 wen feng er tao 풍문을 듣고 도망치다

Explanation

听到风声就逃跑,形容不抵抗,缺乏战斗力的样子。

소문을 듣고 도망치는 것. 저항력이나 투쟁심의 결여를 나타낸다.

Origin Story

话说唐朝时期,边境小城经常受到外族侵略,百姓苦不堪言。一日,探子来报,说敌军浩浩荡荡杀来,城中百姓闻讯,顿时人心惶惶。城防军士气低落,纷纷准备逃离。一位老将军站出来,厉声说道:"大丈夫生于天地间,岂可贪生怕死,闻风而逃!"他带领士兵奋勇杀敌,最终击退了入侵者,保卫了城池。而那些闻风而逃的士兵,则受到严厉的惩罚,成为了后世的笑柄。从此以后,闻风而逃就成了胆小怕事、不战而逃的代名词。

huashuo tang chao shiqi, bian jing xiao cheng jing chang shou dao wai zu qin lue, baixing ku bu kan yan. yiri, tan zi lai bao, shuo di jun hao hao dang dang sha lai, cheng zhong baixing wen xun, dun shi ren xin huang huang. cheng fang jun shi qi di luo, fen fen zhun bei tao li. yi wei lao jiang jun zhan chu lai, li sheng shuo dao: 'da zhang fu sheng yu tian di jian, qi ke tan sheng pa si, wen feng er tao!' ta dai ling bing shi fen yong sha di, zui zhong ji tui le ru qin zhe, bao wei le cheng chi. er na xie wen feng er tao de bing shi, ze shou dao yan li de cheng fa, cheng wei le hou shi de xiao bing. cong ci yi hou, wen feng er tao jiu cheng le dan xiao pa shi, bu zhan er tao de dai ming ci.

당나라 시대, 국경 도시는 자주 이민족의 침략을 받아 백성들은 고통스러워했다. 어느 날, 정찰병이 대규모 적군이 공격해 온다고 보고했다. 도시 사람들은 공황 상태에 빠졌다. 도시 방위군은 사기를 잃고 도망칠 준비를 했다. 노장군이 앞으로 나서서 큰 소리로 말했다. “하늘과 땅 사이에 태어난 사나이가 어찌 목숨 아까워 소문 듣고 도망치겠는가!” 그는 병사들을 이끌고 용감하게 적과 싸워 마침내 침략자들을 물리치고 도시를 지켰다. 소문을 듣고 도망친 병사들은 엄하게 처벌받고 후세의 웃음거리가 되었다. 그때부터 “풍문을 듣고 도망치다”라는 말은 겁이 많고 싸우지 않고 도망치는 것을 의미하는 말이 되었다.

Usage

形容军队或个人缺乏战斗力,遇到危险就逃跑。

xingrong jundui huo geren quefa zhandouli, yu dao weixian jiu taopao

군대나 개인이 전투력이 부족하여 위험이 닥치면 도망치는 모습을 나타낸다.

Examples

  • 面对强敌,他们闻风而逃。

    mian dui qiangdi, tamen wen feng er tao. ting dao jingbao sheng, da jia wen feng er tao, duo bi zai nan

    강적 앞에서 그들은 소문을 듣고 도망쳤다.

  • 听到警报声,大家闻风而逃,躲避灾难。

    경보를 듣고 모두 재난을 피하기 위해 도망쳤다.