闻风而逃 бежать при звуке ветра
Explanation
听到风声就逃跑,形容不抵抗,缺乏战斗力的样子。
Бежать при звуке ветра; описывает отсутствие сопротивления и боевого духа.
Origin Story
话说唐朝时期,边境小城经常受到外族侵略,百姓苦不堪言。一日,探子来报,说敌军浩浩荡荡杀来,城中百姓闻讯,顿时人心惶惶。城防军士气低落,纷纷准备逃离。一位老将军站出来,厉声说道:"大丈夫生于天地间,岂可贪生怕死,闻风而逃!"他带领士兵奋勇杀敌,最终击退了入侵者,保卫了城池。而那些闻风而逃的士兵,则受到严厉的惩罚,成为了后世的笑柄。从此以后,闻风而逃就成了胆小怕事、不战而逃的代名词。
Во времена династии Тан приграничные города часто подвергались нападениям иностранных племён, что причиняло большие страдания народу. Однажды разведчик доложил, что большое вражеское войско идёт в атаку. Жители города запаниковали. Городские защитники деморализовались и стали готовиться к бегству. Старый генерал вышел вперёд и крикнул: "Настоящий мужчина, рождённый между небом и землёй, не должен быть жаден до жизни и бояться смерти, бежать при слухах!" Он повёл солдат в отважную битву с врагом и в итоге отбросил захватчиков, защитив город. Бежавшие солдаты были сурово наказаны и стали посмешищем для будущих поколений. С тех пор "бежать при звуке ветра" стало синонимом трусости и бегства без боя.
Usage
形容军队或个人缺乏战斗力,遇到危险就逃跑。
Описывает отсутствие боеспособности армии или отдельных лиц, которые бегут при возникновении опасности.
Examples
-
面对强敌,他们闻风而逃。
mian dui qiangdi, tamen wen feng er tao. ting dao jingbao sheng, da jia wen feng er tao, duo bi zai nan
Перед лицом сильного врага они бежали.
-
听到警报声,大家闻风而逃,躲避灾难。
Услышав сигнал тревоги, все разбежались, чтобы избежать катастрофы.