闻风而逃 prendre la fuite au moindre bruit
Explanation
听到风声就逃跑,形容不抵抗,缺乏战斗力的样子。
Fuir au son du vent ; décrit le manque de résistance et d'esprit de combat.
Origin Story
话说唐朝时期,边境小城经常受到外族侵略,百姓苦不堪言。一日,探子来报,说敌军浩浩荡荡杀来,城中百姓闻讯,顿时人心惶惶。城防军士气低落,纷纷准备逃离。一位老将军站出来,厉声说道:"大丈夫生于天地间,岂可贪生怕死,闻风而逃!"他带领士兵奋勇杀敌,最终击退了入侵者,保卫了城池。而那些闻风而逃的士兵,则受到严厉的惩罚,成为了后世的笑柄。从此以后,闻风而逃就成了胆小怕事、不战而逃的代名词。
Durant la dynastie Tang, une ville frontalière était fréquemment envahie par des tribus étrangères, causant de grandes souffrances à la population. Un jour, un éclaireur rapporta qu'une grande armée ennemie attaquait. La population de la ville paniqua. Les troupes de défense de la ville furent démoralisées et se préparèrent à fuir. Un vieux général s'avança et cria : « Un vrai homme né entre le ciel et la terre ne doit pas être avare de sa vie et craindre la mort, fuyant à la rumeur ! » Il mena les soldats pour combattre bravement l'ennemi et repoussa finalement les envahisseurs, défendant la ville. Les soldats qui avaient fui furent sévèrement punis et devinrent la risée des générations futures. Depuis lors, « fuir au bruit du vent » est devenu synonyme de lâcheté et de fuite sans combattre.
Usage
形容军队或个人缺乏战斗力,遇到危险就逃跑。
Décrit le manque de capacité de combat des armées ou des individus qui fuient lorsque le danger survient.
Examples
-
面对强敌,他们闻风而逃。
mian dui qiangdi, tamen wen feng er tao. ting dao jingbao sheng, da jia wen feng er tao, duo bi zai nan
Face à un ennemi puissant, ils ont pris la fuite.
-
听到警报声,大家闻风而逃,躲避灾难。
En entendant l'alarme, tout le monde a fui pour éviter le désastre.