随俗浮沉 suí sú fú chén 세상의 흐름에 몸을 맡기다

Explanation

指随波逐流,没有主见,缺乏独立思考能力。

주변의 흐름에 따라 움직이고 자기 주장이 없으며 독립적인 사고능력이 부족한 사람을 가리킨다.

Origin Story

从前,在一个偏远的小山村里,住着一位名叫阿明的年轻人。阿明为人善良,心地淳朴,但他却缺乏独立思考的能力,总是随波逐流,随俗浮沉。村里人大多以务农为生,世代相传,阿明也跟着学习耕种。有一天,村里来了一个商人,带来了许多从未见过的精巧的工具,他向村民们介绍了这些工具的用途和好处,并鼓励村民们尝试使用。大多数村民犹豫不决,担心新的工具难以掌握,会影响农作物的收成。然而,阿明却毫不犹豫地购买了这些工具,并开始学习使用。起初,阿明使用这些工具的时候,也遇到了许多困难,但由于他认真学习,积极实践,很快就能熟练地使用这些工具。从此以后,阿明的农作物收成越来越好,他的生活也得到了改善,并且他成为了村里第一个利用新工具,获得好收成的农民。阿明的故事告诉我们,虽然在生活中,我们要尊重传统,但是我们更要学会独立思考,勇于尝试,这样才不会被时代所抛弃,才能在人生的道路上有所成就。

cóngqián, zài yīgè piānyuǎn de xiǎoshān cūn lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào ā míng de niánqīng rén. ā míng wéirén shànliáng, xīn dì chúnpǔ, dàn tā què quēfá dú lì sīkǎo de nénglì, zǒngshì suí bō zhú liú, suí sú fú chén. cūn lǐ rén dà duō yǐ wùnóng wéi shēng, shìdài xiāngchuán, ā míng yě gēn zhe xuéxí gēngzhòng. yǒu yī tiān, cūn lǐ lái le yīgè shāngrén, dài lái le xǔduō cóng wèi jiàn guò de jīngqiǎo de gōngjù, tā xiàng cūnmín men jièshào le zhèxiē gōngjù de yòngtú hé hǎochù, bìng gǔlì cūnmín men chángshì shǐyòng. dà duōshù cūnmín yóuyù bùjué, dānxīn xīn de gōngjù nán yǐ zhǎngwò, huì yǐngxiǎng nóngzuòwù de shōuchéng. rán'ér, ā míng què háo bù yóuyù de gòumǎi le zhèxiē gōngjù, bìng kāishǐ xuéxí shǐyòng. qǐ chū, ā míng shǐyòng zhèxiē gōngjù de shíhòu, yě yùndào le xǔduō kùnnán, dàn yóuyú tā rènzhēn xuéxí, jījí shíjiàn, hěn kuài jiù néng shúliàn de shǐyòng zhèxiē gōngjù. cóngcǐ yǐhòu, ā míng de nóngzuòwù shōuchéng yuè lái yuè hǎo, tā de shēnghuó yě dédào le gǎishàn, bìngqiě tā chéngwéi le cūn lǐ dì yīgè lìyòng xīn gōngjù, huòdé hǎo shōuchéng de nóngmín. ā míng de gùshì gàosù wǒmen, suīrán zài shēnghuó zhōng, wǒmen yào zūnzhòng chuántǒng, dànshì wǒmen gèng yào xuéhuì dú lì sīkǎo, yǒng yú chángshì, zhèyàng cái bù huì bèi shídài suǒ pāoqì, cáinéng zài rénshēng de dàolù shang yǒusuǒ chéngjiù.

옛날 깊은 산골 마을에 아민이라는 청년이 살았습니다. 아민은 친절하고 순수한 마음씨를 가졌지만, 스스로 생각하는 능력이 부족하여 항상 주변의 흐름에 휩쓸리고 살았습니다. 마을 사람들은 대대로 농사를 지으며 살았고, 아민도 그런 삶을 이어갔습니다. 어느 날, 마을에 상인이 와서 전에 보지 못했던 정교한 도구들을 많이 가지고 왔습니다. 상인은 마을 사람들에게 그 도구들의 용도와 이점을 설명하고 사용해 보라고 권했습니다. 그러나 대부분의 마을 사람들은 주저했습니다. 새로운 도구를 다루기 어려울 것이고 수확에 나쁜 영향을 미칠지도 모른다고 걱정했습니다. 그러나 아민은 주저하지 않고 그 도구들을 사서 사용하기 시작했습니다. 처음에는 도구를 사용하는 데 어려움이 많았지만, 그는 열심히 배우고 적극적으로 실천하여 금방 능숙하게 다루게 되었습니다. 그 후로 아민의 수확은 점점 풍족해졌고, 그의 삶도 더 나아졌습니다. 그는 새로운 도구를 사용하여 좋은 수확을 거둔 마을에서 첫 번째 농부가 되었습니다. 아민의 이야기는 우리가 인생에서 전통을 존중해야 하지만, 동시에 스스로 생각하고, 용감하게 새로운 것을 시도하는 능력을 길러야 함을 알려줍니다. 그렇게 해야 시대에 뒤처지지 않고 인생의 길에서 성공할 수 있을 것입니다.

Usage

用于形容一个人没有主见,盲目地跟从潮流。

yòng yú xíngróng yīgè rén méiyǒu zhǔjiàn, mángmù de gēn cóng cháoliú.

자기 주장 없이 맹목적으로 유행 따르는 사람을 묘사할 때 사용합니다.

Examples

  • 他总是随波逐流,随俗浮沉,缺乏自己的主见。

    tā zǒngshì suí bō zhú liú, suí sú fú chén, quēfá zìjǐ de zhǔjiàn.

    그는 항상 여론에 휩쓸리고 세상의 흐름에 떠밀려 다닙니다. 자기 주장이 없습니다.

  • 年轻人要树立正确的人生观,不能随俗浮沉,迷失自我。

    niánqīng rén yào shùlì zhèngquè de rénshēnguān, bùnéng suí sú fú chén, míshī zìwǒ.

    젊은이들은 올바른 인생관을 세우고, 세상의 흐름에 휩쓸리지 않고 자신을 잃지 않도록 해야 합니다.

  • 在复杂的社会环境中,保持独立思考的能力,避免随俗浮沉至关重要。

    zài fùzá de shèhuì huánjìng zhōng, bǎochí dú lì sīkǎo de nénglì, bìmiǎn suí sú fú chén zhìguān zhòngyào。

    복잡한 사회 환경에서는 독자적으로 생각하는 능력을 유지하고 세상의 흐름에 휩쓸리지 않는 것이 매우 중요합니다.