随波逐流 suí bō zhú liú 흐름에 따라 움직이다

Explanation

随波逐流,指没有自己的主见,没有判断是非的能力,只能随着别人走,没有自己的立场。比喻缺乏独立思考,没有自己的主见。

흐름에 따라 움직이는 것은 자신의 의견이 없고, 옳고 그름을 판단할 능력이 없으며, 단지 다른 사람을 따라갈 뿐입니다. 즉, 독립적인 사고가 부족하고 자신의 의견이 없음을 의미합니다.

Origin Story

在很久以前,一个叫小明的人,在村里以捕鱼为生。小明勤劳,捕鱼技术很高,总能满载而归。一天,小明和村里的其他渔民一起去捕鱼,他们发现了一大片鱼群,大家都很兴奋,争先恐后地往鱼群里撒网。可是,小明却没有像其他人那样疯狂地捕鱼,他站在船边,静静地观察着周围的动静。其他渔民看到小明没有加入捕鱼,就笑着说他:“小明,你怎么不抓鱼呢?这可是难得的丰收机会!”小明摇摇头说:“你们没看到吗?这鱼群都是向着江流方向游动的,如果我们现在拼命捕鱼,只会把鱼群吓跑,到最后谁也捞不到什么。”其他渔民听了,仍然不信,他们继续疯狂地撒网,结果捕到的鱼却比平时还要少。而小明则悠闲地坐在船边,看着其他渔民的狼狈样,心里暗暗地笑了。小明没有随波逐流,而是根据自己对鱼群习性的了解,做出了正确的选择,最终收获了更大的利益。

zài hěn jiǔ yǐ qián, yīgè jiào xiǎo míng de rén, zài cūn lǐ yǐ bǔ yú wéi shēng. xiǎo míng qín láo, bǔ yú jì shù hěn gāo, zǒng néng mǎn zài ér guī. yī tiān, xiǎo míng hé cūn lǐ de qí tā yú mín yī qǐ qù bǔ yú, tā men fā xiàn le yī dà piàn yú qún, dà jiā dōu hěn xīng fèn, zhēng xiān kǒng hòu de wǎng yú qún lǐ sā wǎng. kě shì, xiǎo míng què méi yǒu xiàng qí tā rén nàyàng fēng kuáng de bǔ yú, tā zhàn zài chuán biān, jìng jìng de guān chá zhe zhōu wéi de dòng jìng. qí tā yú mín kàn dào xiǎo míng méi yǒu jiā rù bǔ yú, jiù xiào zhe shuō tā:

옛날 옛날 한 옛날에, 샤오밍이라는 사람이 있었는데, 그는 마을에서 낚시로 생계를 유지했습니다. 샤오밍은 부지런했고, 낚시 실력이 뛰어나서 항상 가득 채워서 집으로 돌아왔습니다. 어느 날, 샤오밍은 마을의 다른 어부들과 함께 낚시를 갔습니다. 그들은 큰 물고기 떼를 발견하고 모두 흥분해서 물고기 떼를 향해 그물을 던졌습니다. 그러나 샤오밍은 다른 어부들처럼 미친 듯이 낚시를 하지 않았습니다. 그는 배 옆에 서서 조용히 주변 상황을 관찰했습니다. 다른 어부들은 샤오밍이 낚시에 참여하지 않자, 비웃으며 말했습니다.

Usage

随波逐流常用来批评那些没有主见,盲目跟风的人,有时也用来形容环境的变化。

suí bō zhú liú cháng yòng lái pī píng nà xiē méi yǒu zhǔ jiàn, máng mù gēn fēng de rén, yǒu shí yě yòng lái xíng róng huán jìng de biàn huà.

흐름에 따라 움직이는 것은 자신의 의견이 없고, 맹목적으로 유행을 따르는 사람을 비판할 때 사용합니다. 때로는 환경의 변화를 나타낼 때도 사용합니다.

Examples

  • 他总是随波逐流,毫无主见。

    tā zǒng shì suí bō zhú liú, háo wú zhǔ jiàn.

    그는 항상 흐름에 따라 움직이고, 자신의 생각이 없어요.

  • 不要随波逐流,要有自己的想法。

    bù yào suí bō zhú liú, yào yǒu zì jǐ de xiǎng fǎ.

    대세에 휩쓸리지 말고, 자신의 생각을 가지세요!

  • 面对困难,我们要坚定信念,不要随波逐流。

    miàn duì kùn nan, wǒ men yào jiān dìng xìn niàn, bù yào suí bō zhú liú.

    어려움에 직면하더라도, 굳건한 신념을 지키고, 흐름에 휩쓸리지 말아야 합니다.