随波逐流 흐름에 따라 움직이다
Explanation
随波逐流,指没有自己的主见,没有判断是非的能力,只能随着别人走,没有自己的立场。比喻缺乏独立思考,没有自己的主见。
흐름에 따라 움직이는 것은 자신의 의견이 없고, 옳고 그름을 판단할 능력이 없으며, 단지 다른 사람을 따라갈 뿐입니다. 즉, 독립적인 사고가 부족하고 자신의 의견이 없음을 의미합니다.
Origin Story
在很久以前,一个叫小明的人,在村里以捕鱼为生。小明勤劳,捕鱼技术很高,总能满载而归。一天,小明和村里的其他渔民一起去捕鱼,他们发现了一大片鱼群,大家都很兴奋,争先恐后地往鱼群里撒网。可是,小明却没有像其他人那样疯狂地捕鱼,他站在船边,静静地观察着周围的动静。其他渔民看到小明没有加入捕鱼,就笑着说他:“小明,你怎么不抓鱼呢?这可是难得的丰收机会!”小明摇摇头说:“你们没看到吗?这鱼群都是向着江流方向游动的,如果我们现在拼命捕鱼,只会把鱼群吓跑,到最后谁也捞不到什么。”其他渔民听了,仍然不信,他们继续疯狂地撒网,结果捕到的鱼却比平时还要少。而小明则悠闲地坐在船边,看着其他渔民的狼狈样,心里暗暗地笑了。小明没有随波逐流,而是根据自己对鱼群习性的了解,做出了正确的选择,最终收获了更大的利益。
옛날 옛날 한 옛날에, 샤오밍이라는 사람이 있었는데, 그는 마을에서 낚시로 생계를 유지했습니다. 샤오밍은 부지런했고, 낚시 실력이 뛰어나서 항상 가득 채워서 집으로 돌아왔습니다. 어느 날, 샤오밍은 마을의 다른 어부들과 함께 낚시를 갔습니다. 그들은 큰 물고기 떼를 발견하고 모두 흥분해서 물고기 떼를 향해 그물을 던졌습니다. 그러나 샤오밍은 다른 어부들처럼 미친 듯이 낚시를 하지 않았습니다. 그는 배 옆에 서서 조용히 주변 상황을 관찰했습니다. 다른 어부들은 샤오밍이 낚시에 참여하지 않자, 비웃으며 말했습니다.
Usage
随波逐流常用来批评那些没有主见,盲目跟风的人,有时也用来形容环境的变化。
흐름에 따라 움직이는 것은 자신의 의견이 없고, 맹목적으로 유행을 따르는 사람을 비판할 때 사용합니다. 때로는 환경의 변화를 나타낼 때도 사용합니다.
Examples
-
他总是随波逐流,毫无主见。
tā zǒng shì suí bō zhú liú, háo wú zhǔ jiàn.
그는 항상 흐름에 따라 움직이고, 자신의 생각이 없어요.
-
不要随波逐流,要有自己的想法。
bù yào suí bō zhú liú, yào yǒu zì jǐ de xiǎng fǎ.
대세에 휩쓸리지 말고, 자신의 생각을 가지세요!
-
面对困难,我们要坚定信念,不要随波逐流。
miàn duì kùn nan, wǒ men yào jiān dìng xìn niàn, bù yào suí bō zhú liú.
어려움에 직면하더라도, 굳건한 신념을 지키고, 흐름에 휩쓸리지 말아야 합니다.