随波逐流 Плыть по течению
Explanation
随波逐流,指没有自己的主见,没有判断是非的能力,只能随着别人走,没有自己的立场。比喻缺乏独立思考,没有自己的主见。
Плыть по течению означает не иметь собственного мнения, быть неспособным судить о правильном и неправильном и следовать только за другими. Это означает отсутствие независимого мышления и отсутствие собственного мнения.
Origin Story
在很久以前,一个叫小明的人,在村里以捕鱼为生。小明勤劳,捕鱼技术很高,总能满载而归。一天,小明和村里的其他渔民一起去捕鱼,他们发现了一大片鱼群,大家都很兴奋,争先恐后地往鱼群里撒网。可是,小明却没有像其他人那样疯狂地捕鱼,他站在船边,静静地观察着周围的动静。其他渔民看到小明没有加入捕鱼,就笑着说他:“小明,你怎么不抓鱼呢?这可是难得的丰收机会!”小明摇摇头说:“你们没看到吗?这鱼群都是向着江流方向游动的,如果我们现在拼命捕鱼,只会把鱼群吓跑,到最后谁也捞不到什么。”其他渔民听了,仍然不信,他们继续疯狂地撒网,结果捕到的鱼却比平时还要少。而小明则悠闲地坐在船边,看着其他渔民的狼狈样,心里暗暗地笑了。小明没有随波逐流,而是根据自己对鱼群习性的了解,做出了正确的选择,最终收获了更大的利益。
Давным-давно в деревне жил человек по имени Шьям, который зарабатывал себе на жизнь ловлей рыбы. Шьям был трудолюбивым и очень умел ловить рыбу, поэтому он всегда возвращался домой с полной корзиной. Однажды Шьям пошел ловить рыбу вместе с другими рыбаками из деревни. Они обнаружили большой косяк рыбы, и все были очень взволнованы. Они начали бросать свои сети в косяк рыбы с энтузиазмом. Но Шьям не ловил рыбу с таким же безумством, как остальные. Он стоял на краю лодки, внимательно наблюдая за окружающей обстановкой. Увидев, что Шьям не участвует в ловле, другие рыбаки засмеялись и сказали ему: “Шьям, почему ты не ловишь рыбу? Это отличная возможность для рыбалки!
Usage
随波逐流常用来批评那些没有主见,盲目跟风的人,有时也用来形容环境的变化。
Плыть по течению часто используется для критики тех, кто не имеет собственного мнения и слепо следует за толпой. Иногда его также используют для описания изменений в окружающей среде.
Examples
-
他总是随波逐流,毫无主见。
tā zǒng shì suí bō zhú liú, háo wú zhǔ jiàn.
Он всегда плывет по течению, у него нет собственного мнения.
-
不要随波逐流,要有自己的想法。
bù yào suí bō zhú liú, yào yǒu zì jǐ de xiǎng fǎ.
Не идите по течению, имейте собственное мнение.
-
面对困难,我们要坚定信念,不要随波逐流。
miàn duì kùn nan, wǒ men yào jiān dìng xìn niàn, bù yào suí bō zhú liú.
Перед лицом трудностей мы должны быть непоколебимы в своих убеждениях, не плыть по течению.