随俗浮沉 sumabay sa agos
Explanation
指随波逐流,没有主见,缺乏独立思考能力。
Tumutukoy sa isang taong sumusunod sa agos, walang sariling opinyon at kakayahan sa malayang pag-iisip.
Origin Story
从前,在一个偏远的小山村里,住着一位名叫阿明的年轻人。阿明为人善良,心地淳朴,但他却缺乏独立思考的能力,总是随波逐流,随俗浮沉。村里人大多以务农为生,世代相传,阿明也跟着学习耕种。有一天,村里来了一个商人,带来了许多从未见过的精巧的工具,他向村民们介绍了这些工具的用途和好处,并鼓励村民们尝试使用。大多数村民犹豫不决,担心新的工具难以掌握,会影响农作物的收成。然而,阿明却毫不犹豫地购买了这些工具,并开始学习使用。起初,阿明使用这些工具的时候,也遇到了许多困难,但由于他认真学习,积极实践,很快就能熟练地使用这些工具。从此以后,阿明的农作物收成越来越好,他的生活也得到了改善,并且他成为了村里第一个利用新工具,获得好收成的农民。阿明的故事告诉我们,虽然在生活中,我们要尊重传统,但是我们更要学会独立思考,勇于尝试,这样才不会被时代所抛弃,才能在人生的道路上有所成就。
Noong unang panahon, sa isang liblib na nayon sa bundok, nanirahan ang isang binatang nagngangalang Amin. Mabait at simpleng-loob si Amin, ngunit kulang siya sa kakayahang mag-isip nang nakapag-iisa at lagi siyang sumusunod sa nakararami. Karamihan sa mga taganayon ay nabubuhay sa pagsasaka, mula pa sa mga ninuno, at gayundin si Amin. Isang araw, dumating sa nayon ang isang mangangalakal, dala ang maraming magagaling na kasangkapan na hindi pa nila nakikita. Ipinakilala niya sa mga taganayon ang gamit at pakinabang ng mga kasangkapang ito at hinikayat silang subukan ito. Karamihan sa mga taganayon ay nag-alinlangan, natatakot na mahihirapan silang gamitin ang mga bagong kasangkapan at maapektuhan ang ani. Gayunpaman, binili ni Amin ang mga kasangkapang ito nang walang pag-aalinlangan at nagsimulang matuto kung paano ito gamitin. Sa una, maraming paghihirap na naranasan si Amin sa paggamit ng mga kasangkapang ito, ngunit dahil siya ay masigasig na nag-aral at aktibong nagsanay, natutunan niya agad kung paano ito gamitin nang mahusay. Mula noon, lalong gumanda ang ani ni Amin, gumanda ang kanyang pamumuhay, at siya ay naging unang magsasaka sa nayon na gumamit ng mga bagong kasangkapan at nakakuha ng magandang ani. Ang kwento ni Amin ay nagtuturo sa atin na kahit na sa buhay, dapat nating igalang ang tradisyon, dapat din nating matutunang mag-isip nang nakapag-iisa at maging matapang na sumubok ng mga bagong bagay, upang hindi tayo maiiwan ng panahon, at makamit ang tagumpay sa buhay.
Usage
用于形容一个人没有主见,盲目地跟从潮流。
Ginagamit upang ilarawan ang isang taong walang sariling opinyon at sumusunod lamang sa uso.
Examples
-
他总是随波逐流,随俗浮沉,缺乏自己的主见。
tā zǒngshì suí bō zhú liú, suí sú fú chén, quēfá zìjǐ de zhǔjiàn.
Lagi siyang sumusunod sa agos, walang sariling opinyon.
-
年轻人要树立正确的人生观,不能随俗浮沉,迷失自我。
niánqīng rén yào shùlì zhèngquè de rénshēnguān, bùnéng suí sú fú chén, míshī zìwǒ.
Dapat linangin ng mga kabataan ang tamang pananaw sa buhay at hindi dapat basta sumusunod sa uso, upang hindi mawala ang kanilang sarili.
-
在复杂的社会环境中,保持独立思考的能力,避免随俗浮沉至关重要。
zài fùzá de shèhuì huánjìng zhōng, bǎochí dú lì sīkǎo de nénglì, bìmiǎn suí sú fú chén zhìguān zhòngyào。
Sa isang komplikadong kapaligiran sa lipunan, napakahalaga na mapanatili ang kakayahang mag-isip nang nakapag-iisa at maiwasan ang pagsunod sa agos.