雨过天青 비 온 뒤 맑은 하늘
Explanation
雨后转晴。比喻由坏转好,由黑暗到光明。
비가 그치고 하늘이 개는 모습이다. 나쁜 상황에서 좋은 상황으로, 어둠에서 빛으로 변화하는 것을 비유한다.
Origin Story
很久以前,在一个偏远的小山村,连续下了好几天的雨,庄稼都被雨水浸泡着,村民们都担心今年的收成。一位老农望着乌云密布的天空,焦虑地叹了口气。这时,一个孩子指着东方说:"爷爷,你看,那边好像有阳光!"老农顺着孩子的目光望去,果然看到东方出现了一丝亮光,乌云逐渐散去,阳光洒向大地。雨过天青,彩虹挂在天空,村民们欣喜若狂,庆祝这场及时雨后的美好景象。
옛날 옛날 아주 깊은 산골 마을에서 며칠 동안 폭우가 쏟아져 농작물이 모두 물에 잠겼습니다. 마을 사람들은 올해 농사를 걱정했습니다. 한 노인은 먹구름 가득한 하늘을 바라보며 걱정스럽게 한숨을 쉬었습니다. 그때 한 아이가 동쪽을 가리키며 외쳤습니다. "할아버지, 저기 봐요! 해가 떴어요!" 노인은 아이가 가리키는 쪽을 보니, 동쪽 하늘에 빛이 비치기 시작했고 먹구름은 서서히 사라지며 햇살이 대지를 비추었습니다. 비가 그치고 하늘이 개자, 무지개가 하늘에 걸렸습니다. 마을 사람들은 기뻐하며 제때 내린 단비 후의 아름다운 광경을 축하했습니다。
Usage
用于描写雨后天气转晴的景象,也比喻政治上由黑暗到光明的转折。
비가 그친 후 날씨가 개이는 광경을 묘사하는 데 사용됩니다. 정치적으로 어둠에서 빛으로 전환되는 것을 비유할 때도 사용됩니다.
Examples
-
雨过天青,彩虹出现。
yǔ guò tiān qīng, cǎi hóng chū xiàn
비가 그치자 하늘이 개었다.
-
这场风波过后,社会雨过天青,一片祥和。
zhè chǎng fēng bō guò hòu, shè huì yǔ guò tiān qīng, yī piàn xiáng hé
이 폭풍우 이후, 고요함이 돌아오고 모든 것이 잘 풀린다.