唾面自干 membiarkan air liur kering di muka
Explanation
比喻别人对自己进行侮辱,自己却忍受而不反抗。形容人能忍辱负重,非常有度量。
Ia adalah metafora bagi seseorang yang menanggung penghinaan tanpa perlawanan. Ia menggambarkan seseorang yang boleh menanggung penghinaan dan sangat bertolak ansur.
Origin Story
唐朝名将娄师德,以宽厚仁慈闻名于世。他有一位弟弟,担任代州刺史,为人刚直,不太懂得为人处世的技巧。一次,娄师德问弟弟如何处理与人发生冲突的情况。弟弟回答说,如果有人朝自己脸上吐唾沫,就擦掉便是。娄师德却说:‘不妥,擦掉是激怒了他,不如让他自己干了。’弟弟不解,娄师德解释说,为人处世要以大局为重,有些小事,不必计较,忍让一下反而能化解矛盾,体现出自己的胸襟。这个故事流传至今,成为“唾面自干”成语的由来,寓意着一种宽容和忍让的美德。在历史的长河中,娄师德以其宽宏大量的品格,赢得了世人的尊重,同时也为后世留下了一笔宝贵的精神财富。他率军抗击吐蕃,屡战屡胜,但他始终保持着平和的心态,从不以功自傲,即便面对敌人的挑衅,也能够做到以德报怨,这是一种多么高尚的情操!他的胸怀如大海般宽广,容纳百川,他的品格如高山般巍峨,耸立千古。
Lou Shide, seorang jeneral terkenal Dinasti Tang, dikenali kerana kemurahan hati dan kebaikannya. Adik lelakinya berkhidmat sebagai gabenor Daizhou dan dikenali kerana kejujurannya tetapi kekurangan kemahiran sosial. Pada suatu ketika, Lou Shide bertanya kepada adiknya bagaimana dia akan menangani konflik dengan orang lain. Adiknya menjawab bahawa jika seseorang meludah di mukanya, dia akan membersihkannya sahaja. Lou Shide berkata, ""Itu tidak betul; membersihkannya hanya akan membuatnya lebih marah. Lebih baik biarkan ia kering."" Adiknya keliru, tetapi Lou Shide menjelaskan bahawa dalam kehidupan, penting untuk memberi tumpuan kepada gambaran yang lebih besar. Bagi isu-isu kecil, seseorang tidak harus bertindak balas secara berlebihan tetapi harus mengalah untuk menyelesaikan konflik dan menunjukkan keperibadiannya. Kisah ini adalah asal usul idiom ""tuò miàn zì gān,"" yang melambangkan kebajikan toleransi dan kesabaran. Sepanjang sejarah, Lou Shide telah mendapat penghormatan atas wataknya yang mulia dan meninggalkan kekayaan rohani yang berharga untuk generasi akan datang. Dia mengetuai pasukannya dalam pertempuran menentang Tubo, memenangi banyak kemenangan, tetapi sentiasa mengekalkan sikap yang tenang. Dia tidak pernah sombong, walaupun ketika menghadapi provokasi musuh, menunjukkan kemuliaan yang besar. Hatinya seluas lautan, keperibadiannya setinggi gunung.
Usage
常用来形容人能忍辱负重,不与人计较,非常有气度。
Ia sering digunakan untuk menggambarkan seseorang yang boleh menanggung penghinaan, tidak berdebat dengan orang lain, dan sangat bermaruah.
Examples
-
他这种忍辱负重的行为,简直就是唾面自干!
ta zhe zhong ren ru fu zhong de xing wei, jian zhi jiushi tuo mian zi gan!
Kelakuannya yang menanggung penghinaan dan kesusahan itu benar-benar seperti ""membiarkan air liur kering di muka""!
-
面对如此大的委屈,他却选择了唾面自干,令人钦佩。
mian dui ru ci da de wei qu, ta que xuan ze le tuo mian zi gan, ling ren qin pei
Dihadapkan dengan ketidakadilan yang begitu besar, dia memilih untuk ""membiarkan air liur kering di muka"", yang patut dikagumi.