唾面自干 lasciare asciugare la saliva sul viso
Explanation
比喻别人对自己进行侮辱,自己却忍受而不反抗。形容人能忍辱负重,非常有度量。
È una metafora per qualcuno che sopporta gli insulti senza resistenza. Descrive qualcuno che può sopportare l'umiliazione ed è molto tollerante.
Origin Story
唐朝名将娄师德,以宽厚仁慈闻名于世。他有一位弟弟,担任代州刺史,为人刚直,不太懂得为人处世的技巧。一次,娄师德问弟弟如何处理与人发生冲突的情况。弟弟回答说,如果有人朝自己脸上吐唾沫,就擦掉便是。娄师德却说:‘不妥,擦掉是激怒了他,不如让他自己干了。’弟弟不解,娄师德解释说,为人处世要以大局为重,有些小事,不必计较,忍让一下反而能化解矛盾,体现出自己的胸襟。这个故事流传至今,成为“唾面自干”成语的由来,寓意着一种宽容和忍让的美德。在历史的长河中,娄师德以其宽宏大量的品格,赢得了世人的尊重,同时也为后世留下了一笔宝贵的精神财富。他率军抗击吐蕃,屡战屡胜,但他始终保持着平和的心态,从不以功自傲,即便面对敌人的挑衅,也能够做到以德报怨,这是一种多么高尚的情操!他的胸怀如大海般宽广,容纳百川,他的品格如高山般巍峨,耸立千古。
Lou Shide, un famoso generale della dinastia Tang, era noto per la sua generosità e gentilezza. Suo fratello minore servì come governatore di Daizhou ed era noto per la sua rettitudine, ma gli mancavano le capacità sociali. Una volta, Lou Shide chiese a suo fratello come avrebbe gestito i conflitti con gli altri. Suo fratello rispose che se qualcuno gli avesse sputato in faccia, l'avrebbe semplicemente pulito via. Lou Shide disse: ""Non è giusto; pulirlo via lo arrabbierebbe solo di più. È meglio lasciarlo asciugare."" Il fratello era perplesso, ma Lou Shide spiegò che nella vita è importante concentrarsi sull'immagine più ampia. Per questioni minori, non si dovrebbe reagire in modo eccessivo, ma si dovrebbe cedere per risolvere i conflitti e dimostrare il proprio carattere. Questa storia è l'origine dell'idioma ""tuò miàn zì gān,"" che simboleggia la virtù della tolleranza e della pazienza. Nel corso della storia, Lou Shide si è guadagnato il rispetto per il suo carattere magnanimo e ha lasciato un'eredità spirituale preziosa per le generazioni future. Guidò le sue truppe nelle battaglie contro il Tubo, ottenendo numerose vittorie, ma mantenne sempre un atteggiamento sereno. Non fu mai arrogante, anche quando si trovò di fronte alle provocazioni nemiche, dimostrando una grande nobiltà. Il suo cuore era ampio come l'oceano, il suo carattere maestoso come una montagna.
Usage
常用来形容人能忍辱负重,不与人计较,非常有气度。
Spesso viene usato per descrivere qualcuno che può sopportare l'umiliazione, non discute con gli altri ed è molto dignitoso.
Examples
-
他这种忍辱负重的行为,简直就是唾面自干!
ta zhe zhong ren ru fu zhong de xing wei, jian zhi jiushi tuo mian zi gan!
Il suo comportamento di sopportare l'umiliazione e le difficoltà è semplicemente come ""lasciare asciugare la saliva sul viso""!
-
面对如此大的委屈,他却选择了唾面自干,令人钦佩。
mian dui ru ci da de wei qu, ta que xuan ze le tuo mian zi gan, ling ren qin pei
Di fronte a un'ingiustizia così grande, ha scelto di ""lasciare asciugare la saliva sul viso"", il che è ammirevole.