心浮气躁 gelisah dan mudah marah
Explanation
形容人心情浮躁,做事不踏实。
Menerangkan seseorang yang gelisah dan mudah marah dan tidak mengambil kerja mereka dengan serius.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗人,他天资聪颖,才华横溢,但他性格却有些急躁。一次,他受邀参加一场盛大的宴会,席间觥筹交错,热闹非凡。李白本想借此机会展现自己的才华,却发现自己心浮气躁,难以静下心来创作诗篇。他看着周围宾客的热闹场面,听着他们你一言我一语的交谈,内心更加烦乱。他本想写一首气势磅礴的诗歌,但思绪却如脱缰的野马,难以控制,最终草草收场,未能留下任何佳作。事后,李白反思自己的行为,意识到心浮气躁只会让自己错失良机,于是开始潜心修炼,最终成就了一代诗仙。
Dikatakan bahawa semasa Dinasti Tang, terdapat seorang penyair bernama Li Bai, yang berbakat dan berbakat, tetapi juga agak terburu-buru. Pada suatu ketika, beliau dijemput ke sebuah jamuan besar, tempat banyak minuman dan kegembiraan. Li Bai ingin mempamerkan bakatnya, tetapi beliau mendapati dirinya gelisah dan tidak berupaya untuk menghasilkan puisi. Beliau melihat pemandangan meriah di sekelilingnya, mendengar perbualan, dan menjadi lebih gelisah. Beliau bermaksud untuk menulis puisi yang hebat, tetapi fikirannya tidak terkawal. Akhirnya, beliau pergi tanpa menghasilkan apa-apa yang patut dicatat. Kemudian, Li Bai merenungkan tingkah lakunya, menyedari bahawa kegelisahan hanya menyebabkan peluang yang terlepas. Beliau kemudian memupuk kedamaian batin, akhirnya menjadi salah seorang penyair terhebat di China.
Usage
用于形容人心情浮躁,做事不踏实。
Digunakan untuk menerangkan seseorang yang gelisah dan mudah marah dan tidak mengambil kerja mereka dengan serius.
Examples
-
他最近心浮气躁,工作效率很低。
tā zuìjìn xīnfúqìzào,gōngzuò xiàolǜ hěn dī
Beliau akhir-akhir ini gelisah dan mudah marah, dan kecekapan kerjanya sangat rendah.
-
考试在即,他心浮气躁,难以安心复习。
kǎoshì zài jí,tā xīnfúqìzào,nán yí ān xīn fùxí
Dengan peperiksaan semakin hampir, beliau gelisah dan mudah marah, dan sukar baginya untuk belajar dengan tenang。