心浮气躁 restless and irritable
Explanation
形容人心情浮躁,做事不踏实。
Describes a person who is restless and irritable and doesn't take their work seriously.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗人,他天资聪颖,才华横溢,但他性格却有些急躁。一次,他受邀参加一场盛大的宴会,席间觥筹交错,热闹非凡。李白本想借此机会展现自己的才华,却发现自己心浮气躁,难以静下心来创作诗篇。他看着周围宾客的热闹场面,听着他们你一言我一语的交谈,内心更加烦乱。他本想写一首气势磅礴的诗歌,但思绪却如脱缰的野马,难以控制,最终草草收场,未能留下任何佳作。事后,李白反思自己的行为,意识到心浮气躁只会让自己错失良机,于是开始潜心修炼,最终成就了一代诗仙。
In the Tang Dynasty, there was a poet named Li Bai, who was gifted and talented, but also somewhat impetuous. Once, he was invited to a grand banquet, where there was much drinking and merriment. Li Bai wanted to showcase his talent, but found himself restless and unable to compose poetry. He watched the lively scene around him, listened to the conversations, and became even more agitated. He had intended to write a grand poem, but his thoughts were uncontrollable. Ultimately, he left without creating anything noteworthy. Later, Li Bai reflected on his behavior, realizing that restlessness only led to missed opportunities. He then cultivated inner peace, eventually becoming one of the greatest poets of China.
Usage
用于形容人心情浮躁,做事不踏实。
Used to describe a person who is restless and irritable and doesn't take their work seriously.
Examples
-
他最近心浮气躁,工作效率很低。
tā zuìjìn xīnfúqìzào,gōngzuò xiàolǜ hěn dī
He has been restless and irritable lately, and his work efficiency is very low.
-
考试在即,他心浮气躁,难以安心复习。
kǎoshì zài jí,tā xīnfúqìzào,nán yí ān xīn fùxí
With the exam approaching, he is restless and irritable, and it is difficult for him to study with peace of mind。