打草惊蛇 dǎ cǎo jīng shé memukul rumput dan menakutkan ular

Explanation

比喻做法不谨慎,反而使对方有所戒备。

Ia digunakan untuk menggambarkan bahawa tindakan yang cuai hanya akan membuat musuh berjaga-jaga.

Origin Story

南唐时期,当涂县令王鲁贪财好色,鱼肉百姓,他的属下也纷纷效仿,贪污受贿。一天,百姓们联名上书,告发主簿贪赃枉法。王鲁知道后,并没有处理主簿,反而在状子上批示:“汝虽打草,吾已惊蛇。”意思是说,你们虽然告发了他,但我已经有所警惕了。这件事很快传遍了当涂县,百姓们意识到王鲁已经有所防范,便不敢再轻易地揭发他的罪行了。王鲁最终还是逍遥法外,继续为非作歹。

nántáng shíqī, dāngtú xiàn lìng wáng lǔ tāncái hào sè, yú ròu bǎixìng, tā de shǔxià yě fēnfēn xiàofǎng, tānwū shòuhuì. yī tiān, bǎixìng men liánmíng shàngshū, gàofā zhǔbù tānzāng wǎngfǎ. wáng lǔ zhīdào hòu, bìng méiyǒu chǔlǐ zhǔbù, fǎn'ér zài zhàngzi shàng pīsì: “rǔ suī dǎ cǎo, wú yǐ jīng shé.” yìsi shì shuō, nǐmen suīrán gàofā le tā, dàn wǒ yǐjīng yǒusuǒ jǐngtì le. zhè jiàn shì hěn kuài chuán biàn le dāngtú xiàn, bǎixìng men yìshí dào wáng lǔ yǐjīng yǒusuǒ fángfàn, biàn bù gǎn zài yìqīng de dì jīefā tā de zuìxíng le. wáng lǔ zuìzhōng háishì xiāoyáofǎwài, jìxù wèifēi zuòdǎi.

Semasa Dinasti Tang Selatan, majistret Wang Lu dari Dangtu merupakan seorang pegawai yang rasuah yang menindas rakyat. Anak buahnya turut serta, menerima rasuah. Suatu hari, rakyat telah mengemukakan petisyen bersama-sama, menuduh juru tulis kepala rasuah dan salah laku. Wang Lu, bukannya menghukum juru tulis kepala, telah menulis di petisyen tersebut: “Walaupun kamu memukul rumput, aku sudah menakutkan ular.” Ini bermaksud bahawa dia sudah berjaga-jaga. Berita itu merebak dengan pantas ke seluruh daerah Dangtu. Rakyat menyedari bahawa Wang Lu sudah syak wasangka, dan tidak berani lagi mendedahkan jenayahnya dengan mudah. Wang Lu akhirnya terlepas daripada hukuman, dan meneruskan perbuatan jahatnya.

Usage

常用于否定句,指因行动不谨慎而使对方有所警觉。

cháng yòng yú fǒudìng jù, zhǐ yīn xíngdòng bù jǐnshèn ér shǐ duìfāng yǒusuǒ jǐngjué

Ia sering digunakan dalam ayat negatif untuk menyatakan bahawa musuh telah berjaga-jaga disebabkan oleh tindakan seseorang yang cuai.

Examples

  • 警方这次行动打草惊蛇,让犯罪团伙提前转移了赃款。

    jǐngfāng zhè cì xíngdòng dǎ cǎo jīng shé, ràng fànzuì tuán huǒ tíqián zhuǎnyí le zāng kuǎn

    Operasi polis kali ini telah membimbangkan kumpulan penjenayah itu, menyebabkan mereka memindahkan wang yang dicuri lebih awal.

  • 为了避免打草惊蛇,警方决定秘密行动。

    wèile bìmiǎn dǎ cǎo jīng shé, jǐngfāng juédìng mìmì xíngdòng

    Untuk mengelakkan membimbangkan kumpulan penjenayah itu, polis telah memutuskan untuk menjalankan operasi rahsia.

  • 这次行动由于准备不足,打草惊蛇,最终没能抓捕到罪犯。

    zhè cì xíngdòng yóuyú zhǔnbèi bù zú, dǎ cǎo jīng shé, zuìzhōng méi néng zhuā bǔ dào zuìfàn

    Operasi ini gagal disebabkan oleh persediaan yang tidak mencukupi, telah membimbangkan kumpulan penjenayah itu dan akhirnya tidak berjaya menangkap pesalah-pesalah itu.