打草惊蛇 dǎ cǎo jīng shé 草を打って蛇を驚かす

Explanation

比喻做法不谨慎,反而使对方有所戒备。

不用意な行動が敵を警戒させることを示すために使われます。

Origin Story

南唐时期,当涂县令王鲁贪财好色,鱼肉百姓,他的属下也纷纷效仿,贪污受贿。一天,百姓们联名上书,告发主簿贪赃枉法。王鲁知道后,并没有处理主簿,反而在状子上批示:“汝虽打草,吾已惊蛇。”意思是说,你们虽然告发了他,但我已经有所警惕了。这件事很快传遍了当涂县,百姓们意识到王鲁已经有所防范,便不敢再轻易地揭发他的罪行了。王鲁最终还是逍遥法外,继续为非作歹。

nántáng shíqī, dāngtú xiàn lìng wáng lǔ tāncái hào sè, yú ròu bǎixìng, tā de shǔxià yě fēnfēn xiàofǎng, tānwū shòuhuì. yī tiān, bǎixìng men liánmíng shàngshū, gàofā zhǔbù tānzāng wǎngfǎ. wáng lǔ zhīdào hòu, bìng méiyǒu chǔlǐ zhǔbù, fǎn'ér zài zhàngzi shàng pīsì: “rǔ suī dǎ cǎo, wú yǐ jīng shé.” yìsi shì shuō, nǐmen suīrán gàofā le tā, dàn wǒ yǐjīng yǒusuǒ jǐngtì le. zhè jiàn shì hěn kuài chuán biàn le dāngtú xiàn, bǎixìng men yìshí dào wáng lǔ yǐjīng yǒusuǒ fángfàn, biàn bù gǎn zài yìqīng de dì jīefā tā de zuìxíng le. wáng lǔ zuìzhōng háishì xiāoyáofǎwài, jìxù wèifēi zuòdǎi.

南唐時代、当塗県の県令だった王魯は、貪欲で不正を働く官吏でした。部下たちも同様に不正を行い、賄賂を受け取っていました。ある日、民衆は連名で、主簿の汚職と職務怠慢を訴える嘆願書を提出しました。王魯は主簿を罰するどころか、嘆願書に「草を打てば蛇は驚くだろう」と書き込みました。つまり、彼はすでに警戒していたということです。この知らせはすぐに当塗県中に広まりました。民衆は王魯がすでに疑念を抱いていることに気づき、彼の罪を簡単に告発するのをやめました。王魯は最終的に罪を免れ、不正行為を続けました。

Usage

常用于否定句,指因行动不谨慎而使对方有所警觉。

cháng yòng yú fǒudìng jù, zhǐ yīn xíngdòng bù jǐnshèn ér shǐ duìfāng yǒusuǒ jǐngjué

否定文に多く用いられ、不用意な行動によって敵に警戒心を抱かせたことを表現します。

Examples

  • 警方这次行动打草惊蛇,让犯罪团伙提前转移了赃款。

    jǐngfāng zhè cì xíngdòng dǎ cǎo jīng shé, ràng fànzuì tuán huǒ tíqián zhuǎnyí le zāng kuǎn

    今回の警察の作戦は、犯罪組織に警戒心を抱かせ、盗まれた資金を事前に移動させてしまいました。

  • 为了避免打草惊蛇,警方决定秘密行动。

    wèile bìmiǎn dǎ cǎo jīng shé, jǐngfāng juédìng mìmì xíngdòng

    犯罪組織を警戒させないために、警察は秘密作戦を決断しました。

  • 这次行动由于准备不足,打草惊蛇,最终没能抓捕到罪犯。

    zhè cì xíngdòng yóuyú zhǔnbèi bù zú, dǎ cǎo jīng shé, zuìzhōng méi néng zhuā bǔ dào zuìfàn

    準備不足のため、今回の作戦は失敗し、犯罪組織に警戒され、最終的に犯人を逮捕することができませんでした。