载歌载舞 Menyanyi dan menari
Explanation
载:动词词头,无实义。边唱歌,边跳舞。形容尽情欢乐。
Frasa ini menggambarkan suasana kegembiraan dan kegembiraan yang tidak terkawal dengan menyanyi dan menari.
Origin Story
盛大的庙会开始了,锣鼓喧天,鞭炮齐鸣。广场上人山人海,欢声笑语此起彼伏。孩子们在父母的陪伴下,尽情玩耍,脸上洋溢着幸福的笑容。青年男女们则载歌载舞,尽情享受着节日的喜悦。一位白发苍苍的老者,也情不自禁地随着音乐的节奏轻轻哼唱,脸上露出了满足的神情。傍晚时分,庙会逐渐散去,人们带着满满的幸福与快乐,依依不舍地离开。这次庙会,不仅展现了人们对生活的热爱,更体现了中华民族团结和谐的精神风貌。人们在载歌载舞中,共同庆祝着这美好的时刻,祈愿来年更加幸福安康。
Pesta kuil yang besar telah bermula, dengan gong dan gendang, dan bunga api. Dataran itu sesak, dan ketawa bergema di mana-mana. Kanak-kanak, ditemani ibu bapa mereka, bermain dengan gembira, wajah mereka dipenuhi kegembiraan. Lelaki dan perempuan muda menyanyi dan menari, menikmati sepenuhnya keceriaan perayaan. Seorang lelaki tua berambut putih juga tanpa sedar menyanyi mengikut rentak muzik, wajahnya menunjukkan ekspresi puas. Semasa senja menjelma, pesta kuil itu secara beransur-ansur berselerak, dan orang ramai beredar dengan berat hati, dipenuhi kebahagiaan dan kegembiraan. Pesta kuil ini bukan sahaja menunjukkan kecintaan rakyat terhadap kehidupan tetapi juga melambangkan semangat perpaduan dan keharmonian bangsa Cina. Dalam nyanyian dan tarian mereka, orang ramai meraikan saat indah ini bersama-sama, berdoa untuk lebih banyak kebahagiaan dan kesihatan pada tahun yang akan datang.
Usage
用于描写热闹欢快的场面,多用于节日庆祝、喜庆场合。
Digunakan untuk menggambarkan pemandangan yang meriah dan ceria, sering digunakan dalam perayaan perayaan dan majlis gembira.
Examples
-
节日庆典上,人们载歌载舞,喜气洋洋。
jie ri qing dian shang, ren men zai ge zai wu, xi qi yang yang
Semasa perayaan perayaan, orang ramai menyanyi dan menari dengan gembira.
-
广场上,人们载歌载舞,庆祝胜利。
guang chang shang, ren men zai ge zai wu, qing zhu sheng li
Di dataran, orang ramai menyanyi dan menari untuk menyambut kemenangan