一来二去 idas e vindas
Explanation
指经过一段时间,反复多次,逐渐达到某种结果。
Refere-se a um processo que leva tempo, ações repetidas e chega gradualmente a um resultado determinado.
Origin Story
从前,有一个叫小明的孩子,他家住在一个安静的小村庄里。村庄的后面有一片茂密的树林,小明很喜欢在树林里玩耍。有一天,小明在树林里玩耍的时候,看到了一只可爱的小兔子。他小心翼翼地靠近小兔子,想把它捉回家。小兔子警惕地望着小明,并没有逃跑。小明每天都去树林里找小兔子,一来二去,小兔子就渐渐地熟悉了小明,不再害怕他了。小明和小兔子成了好朋友,经常一起在树林里玩耍。
Era uma vez, um menino chamado Xiao Ming que vivia em uma aldeia tranquila. Atrás da aldeia, havia uma floresta densa onde Xiao Ming gostava de brincar. Um dia, enquanto brincava na floresta, Xiao Ming viu um coelho fofo. Ele se aproximou cautelosamente do coelho, querendo pegá-lo e levá-lo para casa. O coelho olhou para Xiao Ming com cautela, mas não fugiu. Xiao Ming ia para a floresta todos os dias para procurar o coelho, e aos poucos, o coelho se acostumou com Xiao Ming e não teve mais medo dele. Xiao Ming e o coelho se tornaram bons amigos e costumavam brincar juntos na floresta.
Usage
这个成语通常用来描述事物或关系逐渐发生变化的过程。它可以用来表示朋友之间逐渐熟悉、关系逐渐亲密、事物逐渐发展等。
Esta expressão é frequentemente usada para descrever o processo de mudança gradual das coisas ou dos relacionamentos. Pode ser usada para expressar que amigos estão se conhecendo gradualmente, os relacionamentos estão ficando mais íntimos ou as coisas estão se desenvolvendo gradualmente.
Examples
-
小明和邻居家的小狗一来二去就熟悉了。
xiao ming he lin ju jia de xiao gou yi lai er qu jiu shu xi le.
Xiao Ming e o cachorro do vizinho se tornaram amigos depois de um tempo.
-
经过一来二去,他们终于达成协议。
jing guo yi lai er qu, ta men zhong yu da cheng xie yi.
Depois de algumas idas e vindas, finalmente chegaram a um acordo.
-
他俩一来二去,就成了好朋友
ta lia yi lai er qu, jiu cheng le hao peng you
Eles se conheceram e se tornaram bons amigos