一蹴可几 alcançável em um único passo
Explanation
这个成语比喻事情很容易做成,一下子就能成功。
Este ditado significa que algo pode ser alcançado facilmente e rapidamente, em um único passo, por assim dizer.
Origin Story
传说古代有个神仙,他有一件法宝叫做“如意金箍棒”,这根金箍棒可以根据主人的心意,随意变化大小。一天,神仙想用金箍棒来建造一座宫殿,他只需要轻轻挥动金箍棒,一座宏伟的宫殿便在一瞬间拔地而起,真是“一蹴可几”。从此,神仙便经常使用这根金箍棒,帮助人们建造房屋、修建道路,让他们的生活变得更加美好。
Diz-se que na antiguidade havia um deus que possuía um artefato mágico chamado “如意金箍棒”. Este bastão mágico podia mudar de tamanho de acordo com a vontade de seu dono. Um dia, o deus quis usar o bastão mágico para construir um palácio. Ele só precisou agitar levemente o bastão mágico, e um palácio magnífico surgiu da terra em um instante, foi um brincadeira de criança. Desde aquele dia, o deus usou frequentemente este bastão mágico para ajudar as pessoas a construir casas, construir estradas, tornar suas vidas mais belas.
Usage
这个成语常用来说明一件事情做起来很容易,不费什么劲儿就能完成。
Este ditado é frequentemente usado para indicar que algo é fácil de fazer e pode ser concluído sem muito esforço.
Examples
-
很多事情并不是一蹴可几的,需要我们一步步去努力。
hen duo shi qing bing bu shi yi cu ke ji de, xu yao wo men yi bu bu qu nu li.
Muitas coisas não são alcançáveis em um único passo, exigem nossos esforços contínuos.
-
想要学好一门技术,不是一蹴可几的,需要坚持不懈的练习。
xiang yao xue hao yi men ji shu, bu shi yi cu ke ji de, xu yao jian chi bu xie de lian xi.
Aprender uma habilidade bem não é algo que pode ser alcançado em uma única etapa, requer prática persistente.