不足为虑 bù zú wéi lǜ Nada a temer

Explanation

指不值得担忧或害怕。表示对某种情况或问题不必过于担心,有信心能够解决。

Refere-se a algo que não vale a pena se preocupar ou temer. Expressa que não é necessário se preocupar muito com uma determinada situação ou problema, e que se tem confiança de que ele pode ser resolvido.

Origin Story

话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗人,他豪情万丈,胸怀天下。一日,他与友人泛舟于长江之上,突遇狂风暴雨,船身摇晃剧烈,友人吓得脸色苍白,惊呼不已。李白却淡定自若,抚着长须说道:“区区风雨,不足为虑!”友人不解,问道:“李兄为何如此淡定?这风雨如此猛烈,稍有不慎,便会船翻人亡!”李白笑道:“大丈夫生于天地之间,岂能被区区风雨所困?况且我观此江水浩荡,船身坚固,此番风雨,不足为虑耳!”果不其然,风雨过后,一切恢复平静,众人安然无恙。

huà shuō táng cháo shíqī, yǒu yī wèi míng jiào lǐ bái de shī rén, tā háoqíng wàn zhàng, xiōng huái tiān xià. yī rì, tā yǔ yǒurén fàn zhōu yú cháng jiāng zhī shàng, tū yù kuáng fēng bào yǔ, chuán shēn yáo huàng jù liè, yǒurén xià de liǎnsè cāng bái, jīng hū bù yǐ. lǐ bái què dàn dìng zì ruò, fǔ zhe cháng xū shuō dào:"qū qū fēng yǔ, bù zú wéi lǜ!" yǒurén bù jiě, wèn dào:"lǐ xiōng wèi hé rúcǐ dàn dìng?zhè fēng yǔ rúcǐ měng liè, shāo yǒu bù shèn, biàn huì chuán fān rén wáng!" lǐ bái xiào dào:"dà zhàngfū shēng yú tiān dì zhī jiān, qǐ néng bèi qū qū fēng yǔ suǒ kùn?kuàng qiě wǒ guān cǐ jiāng shuǐ hào dàng, chuán shēn jiān gù, cǐ fān fēng yǔ, bù zú wéi lǜ ěr!" guǒ bù qí rán, fēng yǔ guò hòu, yīqiè huī fù píng jìng, zhòng rén ān rán wú yàng.

Na dinastia Tang, havia um poeta chamado Li Bai, que estava cheio de heroísmo e ambição. Um dia, ele e um amigo estavam navegando no rio Yangtze quando de repente encontraram uma violenta tempestade. O barco balançava violentamente, e seu amigo estava pálido de medo e gritava. Mas Li Bai permaneceu calmo e composto, acariciando sua barba e disse: "Uma mera tempestade, nada para se preocupar!" O amigo não entendeu e perguntou: "Irmão Li, por que você está tão calmo? A tempestade é tão feroz, que se você não tiver cuidado, o barco irá capotar e as pessoas morrerão!" Li Bai riu e disse: "Um homem nascido entre o céu e a terra, como pode ser pego por uma simples tempestade? Além disso, eu vejo que o rio é vasto e o barco é forte, então esta tempestade não é nada para se preocupar!" De fato, depois que a tempestade acalmou, tudo voltou à calma, e todos estavam seguros e salvos.

Usage

用于表示对某种情况或问题不必过于担心,有信心能够解决。常用于口语和书面语。

yòng yú biǎoshì duì mǒu zhǒng qíngkuàng huò wèntí bùbì guòyú dānxīn, yǒu xìnxīn nénggòu jiějué. cháng yòng yú kǒuyǔ hé shūmiàn yǔ

Usado para expressar que não é necessário se preocupar muito com uma determinada situação ou problema, e que se tem confiança de que pode ser resolvido. Comumente usado tanto na linguagem falada quanto na escrita.

Examples

  • 这次的困难不足为虑,我们一定能够克服。

    zhè cì de kùnnán bù zú wéi lǜ, wǒmen yīdìng nénggòu kèfú.

    Essas dificuldades não são motivo de preocupação, nós as venceremos.

  • 面对挑战,我们不必过于焦虑,只要认真对待,不足为虑。

    miàn duì tiǎozhàn, wǒmen bùbì guòyú jiāolǜ, zhǐyào rènzhēn dàidài, bù zú wéi lǜ

    Diante dos desafios, não precisamos ficar muito ansiosos, contanto que os tratemos a sério, não há com o que se preocupar..