不足为虑 Нечего волноваться
Explanation
指不值得担忧或害怕。表示对某种情况或问题不必过于担心,有信心能够解决。
Относится к чему-то, о чем не стоит беспокоиться или бояться. Выражает, что не нужно слишком беспокоиться о какой-либо ситуации или проблеме, и есть уверенность, что ее можно решить.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗人,他豪情万丈,胸怀天下。一日,他与友人泛舟于长江之上,突遇狂风暴雨,船身摇晃剧烈,友人吓得脸色苍白,惊呼不已。李白却淡定自若,抚着长须说道:“区区风雨,不足为虑!”友人不解,问道:“李兄为何如此淡定?这风雨如此猛烈,稍有不慎,便会船翻人亡!”李白笑道:“大丈夫生于天地之间,岂能被区区风雨所困?况且我观此江水浩荡,船身坚固,此番风雨,不足为虑耳!”果不其然,风雨过后,一切恢复平静,众人安然无恙。
Рассказывают, что во времена династии Тан жил поэт по имени Ли Бай, полный мужества и честолюбия. Однажды он и его друг плыли по реке Янцзы, когда внезапно разразилась сильная буря. Лодка сильно качалась, и его друг побледнел от страха и закричал. Но Ли Бай оставался спокойным и невозмутимым, поглаживая бороду и говоря: «Это всего лишь небольшой шторм, не стоит беспокоиться! » Друг не понял и спросил: «Брат Ли, почему ты так спокоен? Этот шторм такой сильный, что малейшая небрежность может привести к опрокидыванию лодки и гибели людей! » Ли Бай рассмеялся и сказал: «Мужчина, рожденный между небом и землей, как он может быть остановлен небольшим штормом? Более того, я вижу, что река широкая, а лодка прочная, так что этот шторм не вызывает беспокойства! » И действительно, после того как буря утихла, все вернулось в норму, и все остались целы и невредимы.
Usage
用于表示对某种情况或问题不必过于担心,有信心能够解决。常用于口语和书面语。
Используется для того, чтобы выразить, что не нужно слишком беспокоиться о какой-либо ситуации или проблеме, и есть уверенность, что её можно решить. Обычно используется как в устной, так и в письменной речи.
Examples
-
这次的困难不足为虑,我们一定能够克服。
zhè cì de kùnnán bù zú wéi lǜ, wǒmen yīdìng nénggòu kèfú.
Эти трудности не стоит волноваться, мы обязательно их преодолеем.
-
面对挑战,我们不必过于焦虑,只要认真对待,不足为虑。
miàn duì tiǎozhàn, wǒmen bùbì guòyú jiāolǜ, zhǐyào rènzhēn dàidài, bù zú wéi lǜ
Перед лицом трудностей нам не нужно слишком беспокоиться, достаточно серьезно отнестись к ним, и волноваться не о чем..