不足为虑 心配する必要がない
Explanation
指不值得担忧或害怕。表示对某种情况或问题不必过于担心,有信心能够解决。
心配したり恐れたりする価値がないことを指します。特定の状況や問題について、あまり心配する必要がなく、解決できると確信していることを表します。
Origin Story
话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗人,他豪情万丈,胸怀天下。一日,他与友人泛舟于长江之上,突遇狂风暴雨,船身摇晃剧烈,友人吓得脸色苍白,惊呼不已。李白却淡定自若,抚着长须说道:“区区风雨,不足为虑!”友人不解,问道:“李兄为何如此淡定?这风雨如此猛烈,稍有不慎,便会船翻人亡!”李白笑道:“大丈夫生于天地之间,岂能被区区风雨所困?况且我观此江水浩荡,船身坚固,此番风雨,不足为虑耳!”果不其然,风雨过后,一切恢复平静,众人安然无恙。
唐の時代に、李白という名の詩人がいました。彼は英雄的で野心にあふれていました。ある日、彼と友人は長江を船で航海中に、突然激しい嵐に遭遇しました。船は激しく揺れ、友人は恐怖で青ざめて叫びました。しかし、李白は落ち着いていて、ひげをなでながら、「ちょっとした嵐だ、心配ない!」と言いました。友人は理解できず、「李兄、なぜそんなに落ち着いているのですか?嵐は激しく、少し気を抜くと船が転覆して命を落とすでしょう!」と尋ねました。李白は笑いながら、「天地の間に生まれた男が、ちょっとした嵐に囚われるわけがない!それに、この川は広く、船も頑丈だ、この嵐は心配ない!」と言いました。案の定、嵐が過ぎ去ると、すべてが静まりかえり、皆無事でした。
Usage
用于表示对某种情况或问题不必过于担心,有信心能够解决。常用于口语和书面语。
ある状況や問題について、あまり心配する必要がなく、解決できると確信していることを表現するために使用されます。口語と文語の両方で使用されます。
Examples
-
这次的困难不足为虑,我们一定能够克服。
zhè cì de kùnnán bù zú wéi lǜ, wǒmen yīdìng nénggòu kèfú.
今回の困難は心配ありません、必ず克服します。
-
面对挑战,我们不必过于焦虑,只要认真对待,不足为虑。
miàn duì tiǎozhàn, wǒmen bùbì guòyú jiāolǜ, zhǐyào rènzhēn dàidài, bù zú wéi lǜ
挑戦に直面しても、あまり心配する必要はありません。真摯に取り組めば、心配する必要はありません。