事无常师 Não há mestre constante
Explanation
指处理事情没有一成不变的准则,要根据具体情况灵活掌握,选择最恰当的方法。
Significa que não há regras imutáveis para lidar com as coisas. Deve-se ser flexível ao lidar com situações específicas e escolher o método mais adequado.
Origin Story
话说春秋战国时期,鬼谷子下山云游,途中遇到一位年轻的书生。书生苦恼地向鬼谷子诉说,他学习多年,掌握了很多治国理政的理论知识,但实际操作却屡屡碰壁,总是无法取得理想的效果。鬼谷子听后,捋须微笑,说道:“治国安邦,并非只有一种方法,事无常师,要根据具体情况灵活运用,才能取得成功。”他随后讲述了多个案例,说明如何根据不同情况调整策略。年轻书生如醍醐灌顶,茅塞顿开,最终明白了灵活变通的重要性,在日后治国理政中取得了显著成就。
Na antiga China, durante o período dos Reinos Combatentes, Gui Guzi, um renomado estrategista, desceu da montanha e encontrou um jovem estudioso. O estudioso lamentava suas dificuldades em aplicar seus anos de estudo em governança. Muitas vezes ele enfrentava obstáculos e não conseguia obter os resultados desejados. Gui Guzi, acariciando sua barba, sorriu e disse: "A governança não tem regras fixas, não há um mestre constante (shi wu chang shi). Você deve se adaptar à situação para ter sucesso".
Usage
用于说明处理事情要灵活变通,没有固定模式。
É usado para ilustrar que as coisas devem ser tratadas de forma flexível e não existe um modelo fixo.
Examples
-
学习不能墨守成规,要事无常师。
xuéxí bùnéng mòshǒuchéngguī, yào shì wú cháng shī
A aprendizagem não deve ser rígida, mas sim aprender com vários professores.
-
处理问题要灵活多变,切不可事无常师。
chǔlǐ wèntí yào línghuó duōbiàn, qiē bùkě shì wú cháng shī
Ao lidar com problemas, você deve ser flexível, não se prenda a um determinado método