仓皇失措 Cānghuáng shīcuò desorientado e perdido

Explanation

形容举动慌张,不知如何是好。

Para descrever as ações de alguém como nervosas e sem saber o que fazer.

Origin Story

话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗人,他非常喜欢喝酒,有一天他喝醉了酒,在路上行走,突然遇到了一队官兵巡逻。李白因为喝醉了酒,所以神志不清,他看到官兵就吓得仓皇失措,手忙脚乱,不知如何是好。他不知道该往哪里跑,更不知道该怎么解释自己为什么会在深夜走在街上。他只知道自己很害怕,于是他便跌跌撞撞地跑了起来,结果跑到了一个死胡同里,再也无法逃脱。官兵很快就把李白包围了,把他带回了衙门。李白因为这件事受到了处罚,这件事也让他深刻地认识到,即使是才华横溢的诗人,在遇到突发事件的时候,也不应该仓皇失措,而应该保持冷静,沉着应对。

huà shuō táng cháo shí qī, yǒu yī wèi míng jiào lǐ bái de shī rén, tā fēicháng xǐhuan hē jiǔ, yǒu yī tiān tā hē zuì le jiǔ, zài lù shang xíngzǒu, tūrán yù dào le yī duì guān bīng xúnló. lǐ bái yīnwèi hē zuì le jiǔ, suǒyǐ shén zhì bù qīng, tā kàn dào guān bīng jiù xià de cānghuáng shīcuò, shǒu máng jiǎo luàn, bù zhī rúhé shì hǎo. tā bù zhīdào gāi wǎng nǎlǐ pǎo, gèng bù zhīdào gāi zěnme jiěshì zìjǐ wèishénme huì zài shēnyè zǒu zài jiē shang. tā zhǐ zhīdào zìjǐ hěn hàipà, yúshì tā biàn diē diē zhuàng zhuàng de pǎo le qǐlái, jiéguǒ pǎo dào le yīgè sǐ hútòng lǐ, zài yě wúfǎ táotuō. guān bīng hěn kuài jiù bǎ lǐ bái bāo wéi le, bǎ tā dài huí le yámén. lǐ bái yīnwèi zhè jiàn shì shòudào le chǔfá, zhè jiàn shì yě ràng tā shēnkè de rènshí dào, jíshǐ shì cáihuá héngyì de shī rén, zài yù dào tūfā shìjiàn de shíhòu, yě bù yīnggāi cānghuáng shīcuò, ér yīnggāi bǎochí lěngjìng, chénzhuó yìngduì.

Diz-se que durante a dinastia Tang, havia um poeta chamado Li Bai, que adorava beber. Um dia, ele ficou bêbado e caminhava pela rua quando de repente encontrou uma patrulha de soldados. Como Li Bai estava bêbado, sua mente estava confusa. Ao ver os soldados, ele ficou com medo e entrou em pânico, sem saber o que fazer. Ele não sabia para onde correr, nem como explicar por que estava andando na rua à noite. Ele só sabia que estava com medo, então ele tropeçou e correu, para acabar em um beco sem saída, incapaz de escapar. Os soldados rapidamente cercaram Li Bai e o levaram de volta para o yamen. Li Bai foi punido por este incidente, e isso lhe ensinou que mesmo um poeta talentoso não deve entrar em pânico quando confrontado com uma emergência, mas deve permanecer calmo e composto.

Usage

形容因惊慌而不知所措的样子。常用作谓语、定语、状语。

xiáong shù yīn jīng huāng ér bù zhī suǒ cuò de yàng zi

Descreve um estado de pânico e impotência.

Examples

  • 面对突如其来的变故,他仓皇失措,不知所措。

    miànduì tūrú'ér lái de biàngù, tā cānghuáng shīcuò, bù zhī suǒ cuò

    Diante da mudança repentina, ele estava perdido e sem saber o que fazer.

  • 听到这个噩耗,她仓皇失措,泪流满面。

    tīng dào zhège èghào, tā cānghuáng shīcuò, lèiliúmǎnmiàn

    Ao ouvir a má notícia, ela estava nervosa e chorando.

  • 考试时,由于准备不足,他仓皇失措,答题速度很慢。

    kǎoshì shí, yóuyú zhǔnbèi bù zú, tā cānghuáng shīcuò, dá tí sùdù hěn màn

    Durante o exame, devido à preparação inadequada, ele estava nervoso e respondia às perguntas lentamente.