声泪俱发 shēng lèi jù fā Voz e lágrimas

Explanation

形容极其悲恸,声音和眼泪都一起流露出来。

Descreve uma dor extrema, com a voz e as lágrimas fluindo simultaneamente.

Origin Story

话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,因思念故乡而悲痛欲绝。他独自一人坐在江边,望着滚滚东流的江水,心中充满了无尽的乡愁。他想起家乡的山水,想起家乡的人们,想起家乡的一草一木,不禁泪流满面。他想要吟诗抒发自己的情感,但悲伤过度,竟无法言语,只能用哽咽的声音和滚滚的泪水来表达心中的痛楚。他声泪俱发,悲痛至极,令人动容。他那声泪俱发的模样,深深地打动了在场的每一个人。后来,人们将“声泪俱发”这个词语用来形容极其悲痛的情景。

huà shuō táng cháo shí qī, yī wèi míng jiào lǐ bái de shī rén, yīn sī niàn gù xiāng ér bēi tòng yù jué

Na Dinastia Tang, havia um poeta chamado Li Bai que estava tomado pela dor e pela saudade de sua cidade natal. Ele sentou-se sozinho à beira do rio, olhando para a água que corria, com o coração cheio de nostalgia sem fim. Ele pensou nas montanhas e rios de sua casa, nas pessoas, em cada planta e árvore, e as lágrimas brotaram de seus olhos. Ele tentou compor um poema para expressar suas emoções, mas sua tristeza era tão profunda que só conseguia falar com soluços abafados, com as lágrimas escorrendo livremente. Sua demonstração comovente de dor comoveu todos os presentes. Mais tarde, as pessoas usaram o termo "Shēnglèi jùfā" para descrever uma cena de tristeza extrema.

Usage

常用来形容非常悲痛的情感。

cháng yòng lái xíngróng fēicháng bēitòng de qínggǎn

Frequentemente usado para descrever uma dor muito intensa.

Examples

  • 听到这个噩耗,他声泪俱发,泣不成声。

    tīng dào zhège è hào, tā shēnglèi jùfā, qì bù chéng shēng

    Ao ouvir as más notícias, ele começou a chorar.

  • 她声泪俱发地讲述了那段惨痛的经历。

    tā shēnglèi jùfā de jiǎngshù le nà duàn cǎntòng de jīnglì

    Ela relatou a experiência trágica com lágrimas nos olhos.

  • 面对亲人的离世,他声泪俱发,悲痛欲绝。

    miànduì qīnrén de líshì, tā shēnglèi jùfā, bēitòng yùjué

    Diante da morte de seus parentes, ele começou a chorar incontrolavelmente de dor.