声泪俱发 Stimme und Tränen
Explanation
形容极其悲恸,声音和眼泪都一起流露出来。
beschreibt die extreme Trauer, bei der sowohl Stimme als auch Tränen zum Ausdruck kommen.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,因思念故乡而悲痛欲绝。他独自一人坐在江边,望着滚滚东流的江水,心中充满了无尽的乡愁。他想起家乡的山水,想起家乡的人们,想起家乡的一草一木,不禁泪流满面。他想要吟诗抒发自己的情感,但悲伤过度,竟无法言语,只能用哽咽的声音和滚滚的泪水来表达心中的痛楚。他声泪俱发,悲痛至极,令人动容。他那声泪俱发的模样,深深地打动了在场的每一个人。后来,人们将“声泪俱发”这个词语用来形容极其悲痛的情景。
In der Tang-Dynastie lebte ein Dichter namens Li Bai, der in tiefer Trauer über die Sehnsucht nach seiner Heimat war. Alleine saß er am Flussufer und blickte auf das dahinfließende Wasser, sein Herz erfüllt von unendlicher Heimweh. Er dachte an die Berge und Flüsse seiner Heimat, an die Menschen und an jede Pflanze und jeden Baum. Unwillkürlich flossen ihm die Tränen. Er wollte ein Gedicht schreiben, um seine Gefühle auszudrücken, doch die Trauer war zu groß, sodass er nicht sprechen konnte. Er konnte seine Schmerzen nur mit gepresster Stimme und strömenden Tränen ausdrücken. Er war so von Trauer überwältigt, dass es jeden ergriff, der ihn sah. Später benutzten die Leute den Ausdruck „Shēnglèi jùfā“, um eine Szene extremer Trauer zu beschreiben.
Usage
常用来形容非常悲痛的情感。
wird oft verwendet, um sehr starke Trauer zu beschreiben.
Examples
-
听到这个噩耗,他声泪俱发,泣不成声。
tīng dào zhège è hào, tā shēnglèi jùfā, qì bù chéng shēng
Bei der Nachricht von diesem Unglück brach er in Tränen aus und konnte kaum sprechen.
-
她声泪俱发地讲述了那段惨痛的经历。
tā shēnglèi jùfā de jiǎngshù le nà duàn cǎntòng de jīnglì
Sie berichtete unter Tränen von dieser schrecklichen Erfahrung.
-
面对亲人的离世,他声泪俱发,悲痛欲绝。
miànduì qīnrén de líshì, tā shēnglèi jùfā, bēitòng yùjué
Im Angesicht des Todes seiner Angehörigen brach er unter Tränen zusammen und war untröstlich, in tiefem Schmerz.