外强中干 forte por fora, fraco por dentro
Explanation
形容外表强壮,内心空虚。比喻外表强大,而实际上虚弱无力。
Descreve algo ou alguém que é exteriormente forte, mas interiormente oco. Uma metáfora para a força exterior com fraqueza interior.
Origin Story
春秋时期,秦国攻打晋国。晋惠公看中一匹郑国进贡的骏马,执意要骑着它上战场。大臣庆郑认为这匹马外强中干,不能用于作战。晋惠公不听劝告,结果在战场上,这匹马受惊,陷入泥潭,晋惠公被俘。庆郑的预言不幸言中,也体现了晋惠公的昏庸无能。这个故事告诉我们,不能只看表面现象,要透过现象看本质,要重视内在实力的培养。
Durante o período de Primavera e Outono, o estado de Qin atacou o estado de Jin. O duque Hui de Jin gostou muito de um magnífico garanhão oferecido pelo estado de Zheng e insistiu em montá-lo na batalha. O ministro Qing Zheng alertou que este cavalo era exteriormente forte, mas interiormente fraco, inadequado para o combate. O duque Hui o ignorou. No campo de batalha, o cavalo se assustou e afundou na lama, resultando na captura do duque Hui. O aviso de Qing Zheng se provou preciso, destacando a incompetência do duque Hui. Esta história mostra a importância de olhar além das aparências externas e cultivar a força interior.
Usage
用于形容人或事物外表强势,而实际虚弱的情况。
Usado para descrever uma pessoa ou coisa que é exteriormente forte, mas na realidade fraca.
Examples
-
他外表强势,但内里却空虚得很,真是外强中干。
ta waibiao qiangshi, dan neili que kongxu hen de, zhen shi waiqiangzhonggan.
Ele é exteriormente forte, mas por dentro está muito vazio, um verdadeiro exemplo de "forte por fora, fraco por dentro".
-
这个国家外强中干,看似强大,实则不堪一击。
zhege guojia waiqiangzhonggan, kansi qiangda, shize bukan yiji
Este país é exteriormente forte, mas interiormente fraco, aparentemente poderoso, mas na realidade vulnerável.