外强中干 сильный снаружи, слабый внутри
Explanation
形容外表强壮,内心空虚。比喻外表强大,而实际上虚弱无力。
Описывает что-то или кого-то, кто внешне силён, но внутренне пуст. Метафора внешней силы и внутренней слабости.
Origin Story
春秋时期,秦国攻打晋国。晋惠公看中一匹郑国进贡的骏马,执意要骑着它上战场。大臣庆郑认为这匹马外强中干,不能用于作战。晋惠公不听劝告,结果在战场上,这匹马受惊,陷入泥潭,晋惠公被俘。庆郑的预言不幸言中,也体现了晋惠公的昏庸无能。这个故事告诉我们,不能只看表面现象,要透过现象看本质,要重视内在实力的培养。
В период Чуньцю государство Цинь напало на государство Цзинь. Цзинь Хуэй-гун приглянулся прекрасный конь, подаренный государством Чжэн, и настоял на том, чтобы сесть на него в битву. Министр Цин Чжэн предупредил, что этот конь внешне силён, но внутренне слаб, не пригоден для боя. Цзинь Хуэй-гун его проигнорировал. На поле боя конь испугался и увяз в грязи, что привело к пленению Цзинь Хуэй-гуна. Предупреждение Цин Чжэна оказалось верным, что подчеркнуло некомпетентность Цзинь Хуэй-гуна. Эта история показывает важность смотреть за внешние проявления и развивать внутреннюю силу.
Usage
用于形容人或事物外表强势,而实际虚弱的情况。
Используется для описания человека или вещи, которые внешне сильны, но на самом деле слабы.
Examples
-
他外表强势,但内里却空虚得很,真是外强中干。
ta waibiao qiangshi, dan neili que kongxu hen de, zhen shi waiqiangzhonggan.
Он внешне силён, но внутри очень пуст, настоящий пример «сильный снаружи, слабый внутри»
-
这个国家外强中干,看似强大,实则不堪一击。
zhege guojia waiqiangzhonggan, kansi qiangda, shize bukan yiji
Эта страна внешне сильна, но внутренне слаба, кажется могущественной, но на самом деле уязвима.