心向往之 desejar
Explanation
形容对某个人或事物心里很向往。
Descreve um anseio profundo por uma pessoa ou coisa.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,从小就对山水有着深深的热爱。他读过许多关于名山大川的诗词歌赋,心中充满了对那些壮丽景色的向往。有一天,他偶然读到一篇描写蜀山奇景的文章,文中描绘了蜀山云海的壮阔,飞瀑流泉的清冽,以及奇峰怪石的雄奇。李白读罢,心潮澎湃,对蜀山充满了无限的憧憬。从此,蜀山便成了他心向往之的地方,他常常在梦中漫游蜀山,感受着那里的仙气与灵气。即使生活困苦,他也从未放弃过对蜀山的向往。后来,他终于有机会前往蜀山,亲身感受到了蜀山的魅力。蜀山的景色果然名不虚传,雄伟壮丽,令人叹为观止。李白在蜀山游历了很长一段时间,写下了许多赞美蜀山的诗篇,流传至今。
Na Dinastia Tang, um poeta chamado Li Bai desenvolveu, desde jovem, um profundo amor por montanhas e rios. Tendo lido muitos poemas e canções sobre famosas montanhas e rios, seu coração estava cheio de anseio por essas paisagens magníficas. Um dia, ele leu acidentalmente um artigo descrevendo a paisagem única das Montanhas Shu, que retratava a vastidão dos mares de nuvens, a clareza das cachoeiras e a magnificência das rochas estranhas. Li Bai ficou profundamente comovido, e as Montanhas Shu se tornaram o lugar de seu anseio. Ele muitas vezes vagava por elas em seus sonhos, sentindo sua energia espiritual. Mesmo na pobreza, ele nunca desistiu de seu anseio pelas Montanhas Shu. Mais tarde, ele finalmente teve a oportunidade de visitar as Montanhas Shu, experimentando pessoalmente seu charme. A paisagem das Montanhas Shu era realmente fiel à sua reputação, majestosa e de tirar o fôlego. Li Bai passou muito tempo viajando pelas Montanhas Shu e escreveu muitos poemas elogiando-as, que foram transmitidos até os dias atuais.
Usage
常用于表达对某种事物或目标的向往和追求。
Frequentemente usado para expressar o anseio e a busca por algo ou um objetivo.
Examples
-
他一直梦想着去西藏,那里是他心向往之的地方。
tā yīzhí mèngxiǎngzhe qù Xīzàng, nàlǐ shì tā xīn xiàng wǎng zhī de dìfāng.
Ele sempre sonhou em ir para o Tibete, que é o lugar que ele deseja.
-
对于文学创作,他一直心向往之,但苦于没有时间。
duìyú wénxué chuàngzuò, tā yīzhí xīn xiàng wǎng zhī, dàn kǔ yú méiyǒu shíjiān
Ele sempre ansiou pela criação literária, mas lhe falta tempo para isso.