心惊胆颤 xīn jīng dǎn chàn medo terrível

Explanation

形容非常害怕,内心极度不安。

Descreve um medo extremo e uma agitação interior.

Origin Story

话说很久以前,在一个古老的村庄里,住着一位名叫阿兰的年轻女子。她善良温柔,深受村民喜爱。然而,她却有着一个不为人知的秘密:她患有一种罕见的疾病,每当夜深人静的时候,她就会感到心惊胆颤,仿佛有什么可怕的东西在暗中窥视着自己。 阿兰的病情日益严重,她开始不敢独自一人在夜间外出,甚至连自己的房间都不敢独自一人待着。她整夜睡不着觉,常常被噩梦惊醒,浑身冷汗。白天的时候,她也总是心神不宁,总感觉有什么东西在跟踪自己。 有一天晚上,阿兰在做饭的时候,突然听到门外传来一阵奇怪的声音。她吓得心惊胆颤,赶紧跑到房间里躲了起来。她紧紧地抱住自己,瑟瑟发抖,心里不停地祈祷着,希望不会有什么危险发生。 过了一会儿,声音消失了。阿兰小心翼翼地打开房门,探出头去看看外面发生了什么。她发现,原来是一只小猫在门外玩耍,刚才的声音就是小猫发出的。阿兰悬着的心终于放了下来,长长地舒了一口气。 从那天晚上之后,阿兰的病情开始有所好转,她不再像以前那样害怕了。她开始尝试着独自一人在夜间外出,也敢独自一人待在房间里了。她慢慢地战胜了自己的恐惧,过上了平静快乐的生活。

hua shuo henjiu yi qian, zai yige gu lao de cunzhuang li, zhu zhe yi wei ming jiao a lan de nianqing nvzi. ta shangliang wenrou, shen shou cunmin aixi. ran'er, ta que you zhe yige bu wei ren zhi de mimi: ta huan you yizhong hanjian de jibing, mei dang yeshen renjing de shihou, ta jiu hui gandao xin jing dan chan, fangfo you shenme kepa de dongxi zai an zhong kuishi zhe ziji.

Era uma vez, numa pequena aldeia, uma jovem chamada Alana. Ela era gentil e amável, querida por todos. Mas ela tinha um segredo: sofria de uma doença rara que a fazia sentir um medo terrível todas as noites, como se algo horrível estivesse a observá-la nas sombras. A condição de Alana piorou. Ela tinha medo de sair sozinha à noite, ou mesmo de estar sozinha no seu quarto. Ela não conseguia dormir, acordando muitas vezes de pesadelos em suor frio. Mesmo durante o dia, ela estava nervosa, sempre sentindo que alguém a estava seguindo. Uma noite, enquanto cozinhava, Alana ouviu ruídos estranhos lá fora. Aterrorizada, ela correu para o seu quarto e se escondeu. Ela se abraçou com força, tremendo, rezando para que nada de ruim acontecesse. Depois de algum tempo, os ruídos pararam. Cautelosamente, Alana abriu a porta e espiou para fora. Ela descobriu um pequeno gatinho a brincar lá fora - a fonte dos sons. O coração de Alana se acalmou e ela suspirou aliviada. Daquela noite em diante, a condição de Alana melhorou. Ela não estava tão assustada como antes. Ela começou a sair sozinha à noite e podia estar sozinha no seu quarto novamente. Ela gradualmente superou o seu medo e viveu uma vida pacífica e feliz.

Usage

作谓语、定语;形容非常害怕。

zuo weiyu, dingyu; xingrong feichang haipa

Usado como predicado ou atributo; descreve medo extremo.

Examples

  • 听了这个噩耗,他吓得心惊胆颤。

    ting le zhe ge e hao, ta xia de xin jing dan chan. mian dui turu er lai de weixian, ta xin jing dan chan, bu zhi suo cuo.

    Ao ouvir essa má notícia, ele ficou apavorado.

  • 面对突如其来的危险,她心惊胆颤,不知所措。

    Diante do perigo repentino, ela estava apavorada e não sabia o que fazer.