手到擒来 Moleza
Explanation
比喻做事有把握,不费力就做好了。
Este ditado se refere a uma situação em que alguém pode realizar algo com facilidade e sem esforço.
Origin Story
传说,古代有一位名叫孙悟空的猴子,他天生神力,法术高强,被人们称为“齐天大圣”。一日,孙悟空路过一座山,看见一只凶猛的野猪,正准备吃掉一个老百姓。孙悟空怒火中烧,挥舞着金箍棒,一个筋斗云飞到野猪面前,几招就把野猪制服了。那个老百姓惊叹道:“这真是手到擒来啊!
Diz-se que na antiguidade, existiu um macaco chamado Sun Wukong, que possuía força sobrenatural e habilidades mágicas superiores. As pessoas o chamavam de “Grande Sábio Igual ao Céu”. Um dia, Sun Wukong passou por uma montanha e viu um javali selvagem e feroz a ponto de devorar um camponês. Sun Wukong estava furioso e brandiu seu bastão dourado, com um salto no ar, aterrissou na frente do javali. Com poucos movimentos, subjugou o javali. O camponês exclamou: “Isso foi tão fácil!
Usage
形容做事轻而易举,毫不费力。
Este ditado descreve algo que é fácil de fazer, sem nenhum esforço.
Examples
-
面对强大的对手,他却显得镇定自若,好像胜券在握,手到擒来。
miàn duì qiáng dà de duì shǒu, tā què xiǎn de zhèn dìng zì ruò, hǎo xiàng shèng quàn zài wò, shǒu dào qín lái.
Diante de um oponente poderoso, ele parece calmo e tranquilo, como se tivesse a vitória na mão, como se fosse fácil.
-
多年的刻苦练习,终于让他的演奏技巧炉火纯青,手到擒来。
duō nián de kè kǔ liàn xí, zhōng yú ràng tā de yǎn zòu jì qiao lú huǒ chún qīng, shǒu dào qín lái.
Anos de prática árdua finalmente fizeram suas habilidades de performance serem excelentes e sem esforço.
-
这道题目对他来说太简单了,简直是手到擒来。
zhè dào tí mù duì tā lái shuō tài jiǎn dān le, jiǎn zhí shì shǒu dào qín lái.
Este problema foi muito fácil para ele, foi moleza.