手到擒来 shǒu dào qín lái 手っ取り早い

Explanation

比喻做事有把握,不费力就做好了。

このことわざは、何事かを容易に、苦労せずに成し遂げられる状況を指します。

Origin Story

传说,古代有一位名叫孙悟空的猴子,他天生神力,法术高强,被人们称为“齐天大圣”。一日,孙悟空路过一座山,看见一只凶猛的野猪,正准备吃掉一个老百姓。孙悟空怒火中烧,挥舞着金箍棒,一个筋斗云飞到野猪面前,几招就把野猪制服了。那个老百姓惊叹道:“这真是手到擒来啊!

chuán shuō, gǔ dài yǒu yī wèi míng jiào sūn wù kōng de hóu zi, tā tiān shēng shén lì, fǎ shù gāo qiáng, bèi rén men chēng wèi “qí tiān dà shèng”。yī rì, sūn wù kōng lù guò yī zuò shān, kàn jiàn yī zhī xiōng měng de yě zhū, zhèng zhǔn bèi chī diào yī gè lǎo bǎi xìng。sūn wù kōng nù huǒ zhōng shāo, huī wǔ zhe jīn gū bàng, yī gè jīn dòu yún fēi dào yě zhū miàn qián, jǐ zhāo jiù bǎ yě zhū zhí fú le。nà gè lǎo bǎi xìng jīng tàn dào:“zhè zhēn shì shǒu dào qín lái ā!

昔々、孫悟空という名の猿がいました。彼は生まれながらにして神力があり、魔法の腕前も優れていて、人々から「天界の偉大な聖人」と呼ばれていました。ある日、孫悟空は山を通りかかると、凶暴な野猪が農民を食べようとしているのを見つけました。孫悟空は怒り心頭、金箍棒を振りかざし、ひとっ飛びで野猪の前に現れ、数回の攻撃で野猪を制圧しました。農民は驚き、「まさに手っ取り早かった!」と叫びました。

Usage

形容做事轻而易举,毫不费力。

xióng róng zuò shì qīng ér yì jǔ, hǎo bú fèi lì.

このことわざは、何事かを容易に、苦労せずに成し遂げられることを表します。

Examples

  • 面对强大的对手,他却显得镇定自若,好像胜券在握,手到擒来。

    miàn duì qiáng dà de duì shǒu, tā què xiǎn de zhèn dìng zì ruò, hǎo xiàng shèng quàn zài wò, shǒu dào qín lái.

    強力な相手に対しても、彼は冷静沈着で、勝利を確信しているかのようであり、まるで手中に収めたかのようだ。

  • 多年的刻苦练习,终于让他的演奏技巧炉火纯青,手到擒来。

    duō nián de kè kǔ liàn xí, zhōng yú ràng tā de yǎn zòu jì qiao lú huǒ chún qīng, shǒu dào qín lái.

    長年の厳しい練習の成果が実り、彼の演奏技術は炉火純青、まさに手ごたえを感じさせる。

  • 这道题目对他来说太简单了,简直是手到擒来。

    zhè dào tí mù duì tā lái shuō tài jiǎn dān le, jiǎn zhí shì shǒu dào qín lái.

    この問題は彼にとってあまりにも簡単で、まさに手っ取り早い。