才子佳人 Homem talentoso e mulher bonita
Explanation
指有才华的男子和美丽的女子,通常指一对情侣或夫妻。
Refere-se a um homem talentoso e uma mulher bonita, geralmente um casal ou marido e mulher.
Origin Story
在盛唐时期,长安城里住着一位才华横溢的书生,名叫李白。他文采斐然,诗词歌赋样样精通,名动长安。一日,李白在城郊游玩,偶遇一位秀丽端庄的女子,名叫杨玉环。杨玉环不仅容貌倾城,而且琴棋书画样样精通。两人一见倾心,情投意合,很快坠入爱河。他们的爱情故事在长安城里传为佳话,人们称赞他们为‘才子佳人’。他们的爱情,也成为了千古传颂的佳话。
Durante a próspera Dinastia Tang, um estudioso talentoso chamado Li Bai vivia na cidade de Chang'an. Ele era brilhante em literatura, poesia e caligrafia, e era famoso em todo Chang'an. Um dia, Li Bai estava passeando nos arredores da cidade quando encontrou uma mulher bonita e digna chamada Yang Guifei. Yang Guifei não era apenas incrivelmente bonita, mas também era proficiente em música, xadrez, caligrafia e pintura. Os dois se apaixonaram à primeira vista, compartilhavam os mesmos ideais e rapidamente se apaixonaram. Sua história de amor se tornou uma lenda na cidade de Chang'an, e as pessoas os elogiaram como um 'homem talentoso e uma mulher bonita'. Seu amor também se tornou uma lenda atemporal.
Usage
通常用于形容才华横溢的男子和貌美如花的女子,多用于描写爱情故事或文学作品中的人物关系。
Normalmente usado para descrever homens talentosos e mulheres bonitas, muitas vezes usado para descrever personagens em histórias de amor ou obras literárias.
Examples
-
那对才子佳人,真是羡煞旁人。
nà duì cái zǐ jiā rén, zhēn shì xiàn shà páng rén
Aquele casal de homem talentoso e mulher bonita, realmente invejável.
-
戏文中常有才子佳人的故事。
xì wén zhōng cháng yǒu cái zǐ jiā rén de gù shì
Em óperas, muitas vezes há histórias de homens talentosos e mulheres bonitas.