扫地以尽 varrer completamente
Explanation
扫地以尽,比喻彻底摧毁,不留痕迹。也指颜面、威信完全扫尽。
Varrer o chão até o fim; destruir completamente, sem deixar vestígios. Significa também perder completamente a face e o prestígio.
Origin Story
话说战国末年,秦国经过多年的励精图治,国力日渐强盛。秦王嬴政雄才大略,决心一统天下。他率领大军,先后攻破了韩国、赵国、魏国、楚国、燕国、齐国六国。曾经辉煌一时的六国,如今都成了秦国的囊中之物,宫殿化为废墟,王族沦为囚徒,昔日的繁华景象如今已荡然无存,如同被巨手扫地以尽,不留一丝痕迹。六国虽然灭亡了,然而他们曾经的文化、制度以及人民的思想,却依然对后世产生了深远的影响。这便是历史的魅力所在,它既包含着兴衰成败,也蕴藏着传承和发展。
No final do período dos Estados Combatentes, após anos de governança diligente, o Reino de Qin tornou-se cada vez mais poderoso. O Rei Zheng de Qin, um homem de grande talento e perspicácia estratégica, decidiu unificar toda a China. Ele liderou seus exércitos para conquistar um após o outro os seis reinos de Han, Zhao, Wei, Chu, Yan e Qi. Os seis reinos, outrora gloriosos, estavam agora nas mãos de Qin. Os palácios foram reduzidos a ruínas, as famílias reais se tornaram prisioneiras e a antiga prosperidade desapareceu, como se tivesse sido varrida por uma mão gigante, sem deixar vestígios. Embora os seis reinos tenham sido destruídos, suas culturas, instituições e a mentalidade de seu povo ainda tiveram um profundo impacto nas gerações posteriores. Este é o encanto da história: ela contém tanto ascensão e queda, como herança e desenvolvimento.
Usage
通常作谓语,指彻底摧毁,或形容颜面、威风尽失。
Normalmente usado como predicado, indicando destruição completa ou perda completa de face e prestígio.
Examples
-
秦朝统一六国后,那些先前的诸侯国遗留下来的辉煌业迹都扫地以尽了。
Qin chao tongyi liuguo hou, na xie xianqian de zhuxiao guo yiliu xia lai de huihuang yiji dou sao di yi jin le.
Depois que a Dinastia Qin unificou os seis estados, todas as realizações gloriosas deixadas pelos antigos principados foram completamente aniquiladas.
-
他这次生意失败,不仅赔光了本钱,还欠了一屁股债,真是把面子和威风都扫地以尽了。
Ta zhe ci shengyi shibai, bujin peiguang le benqian, hai qian le yi pitu zhai, zhen shi ba mianzi he weifeng dou sao di yi jin le
Sua falência comercial não apenas lhe custou seu capital, mas também o deixou com uma grande dívida, arruinando completamente sua reputação e prestígio.