抱头鼠窜 fugir em pânico
Explanation
这个成语形容人因害怕或失败而狼狈地逃跑。它源于中国古代的历史故事,强调了在面临危险或失败时,要保持冷静,采取有效的措施,而不是盲目地逃窜。
Este idioma descreve como alguém foge em pânico devido ao medo ou ao fracasso. Origina-se de uma antiga história histórica chinesa, enfatizando a importância de manter a calma e tomar medidas eficazes quando se enfrenta ao perigo ou ao fracasso, em vez de fugir cegamente.
Origin Story
战国时期,齐国有一位名叫田单的将军,他带领着齐军与强大的燕国军队作战。由于实力悬殊,齐军节节败退,眼看着就要被燕军消灭。这时,田单想出了一个计策,他命令士兵们将城里的所有牛羊都赶到城外,并用红布将牛羊的尾巴系起来,然后让士兵们躲在城里。燕军看到齐军慌慌张张地把牛羊赶出城,以为齐国人已经放弃了抵抗,便兴高采烈地冲进城里。就在燕军快要攻破城门的时候,田单突然命令士兵们点燃火把,将绑着红布的牛羊赶向燕军。燕军被突如其来的牛羊吓得惊慌失措,抱头鼠窜,最终被齐军打得大败而逃。田单以少胜多,最终保住了齐国。
Durante o Período dos Reinos Combatentes na China, havia um general de Qi chamado Tian Dan. Ele liderou o exército de Qi para lutar contra o poderoso exército de Yan. Devido à disparidade de forças, o exército de Qi foi derrotado e estava prestes a ser aniquilado pelo exército de Yan. Naquele momento, Tian Dan elaborou uma estratégia. Ele ordenou que seus soldados conduzissem todos os bois e ovelhas da cidade para fora da cidade, e amarrassem suas caudas com tecido vermelho, e então deixassem os soldados se esconderem na cidade. O exército de Yan viu que o exército de Qi estava em pânico e conduzia os bois e ovelhas para fora da cidade, pensando que as pessoas de Qi haviam desistido da resistência, então eles invadiram a cidade com alegria. Assim que o exército de Yan estava prestes a romper o portão da cidade, Tian Dan ordenou repentinamente que seus soldados acendessem tochas e conduzissem os bois e ovelhas amarrados com tecido vermelho em direção ao exército de Yan. O exército de Yan ficou assustado com o aparecimento repentino de bois e ovelhas, fugiu em pânico e acabou sendo derrotado pelo exército de Qi. Tian Dan venceu com uma força pequena contra uma força maior, e finalmente salvou o estado de Qi.
Usage
这个成语常用来形容敌人或失败者逃跑时的狼狈不堪,也用来比喻一个人在遇到困难时,惊慌失措,没有勇气面对。
Este idioma é frequentemente usado para descrever o constrangimento dos inimigos ou dos perdedores ao fugir, e também é usado para descrever uma pessoa que entra em pânico quando enfrenta dificuldades e não tem a coragem de enfrentá-las.
Examples
-
面对强大的对手,他们只能抱头鼠窜,毫无还手之力。
miàn duì qiáng dà de duì shǒu, tā men zhǐ néng bào tóu shǔ cuàn, hú wú huán shǒu zhī lì.
Diante de um oponente poderoso, eles só podiam fugir em pânico, sem poder se defender.
-
当谎言被揭穿后,那些造谣者只好抱头鼠窜,逃之夭夭。
dāng huǎng yán bèi jiē chuān hòu, nà xiē zào yáo zhě zhǐ hǎo bào tóu shǔ cuàn, táo zhī tiāo tiāo.
Quando as mentiras foram expostas, os difamadores só puderam fugir em pânico, escapando.