落荒而逃 Fugir em pânico
Explanation
形容吃了败仗慌张逃跑。
Descreve alguém que foge em pânico após uma derrota.
Origin Story
话说,三国时期,刘备率领的蜀汉军队与曹操率领的魏国军队在赤壁展开了一场激烈的战斗。当时,曹操率领的魏军势如破竹,一度将蜀军逼得节节败退。刘备眼看局势不妙,命令军队撤退。然而,魏军的追兵紧追不舍,蜀军士气低落,士兵们纷纷丢盔弃甲,落荒而逃。刘备也只得骑着马,在乱军之中艰难地突围。这场赤壁之战,最终以曹操惨败而告终。蜀军士兵纷纷逃离战场,有的丢弃了兵器,有的丢弃了盔甲,有的甚至连衣服都来不及穿,就慌慌张张地逃跑了。整个战场一片混乱,到处都是逃跑的士兵,场面十分惨烈。这场战斗最终以蜀军的胜利而告终,但蜀军士兵的落荒而逃,也让人们看到了战争的残酷和无情。
Diz-se que, durante o período dos Três Reinos, o exército de Shu Han liderado por Liu Bei travou uma batalha feroz contra o exército de Wei liderado por Cao Cao em Chibi. Naquela época, o exército de Wei liderado por Cao Cao era imparável e uma vez empurrou o exército de Shu para trás passo a passo. Liu Bei viu que a situação estava ruim e ordenou que suas tropas se retirassem. No entanto, os perseguidores de Wei não cederam e o moral do exército de Shu estava baixo, os soldados jogaram fora seus capacetes e armaduras e fugiram para o deserto. Liu Bei teve que montar seu cavalo e lutar através do caos do exército para escapar. Essa Batalha de Chibi finalmente terminou em uma derrota devastadora para Cao Cao. Os soldados do exército de Shu fugiram do campo de batalha, alguns jogaram fora suas armas, outros jogaram fora suas armaduras, e alguns nem tiveram tempo de se vestir antes de fugir em pânico. Todo o campo de batalha era um desastre, com soldados fugindo por todos os lados, a cena era muito cruel. A batalha finalmente terminou com uma vitória para o exército de Shu, mas a fuga dos soldados de Shu para o deserto também mostrou a crueldade e a crueldade da guerra.
Usage
形容一个人在遭受失败或遇到危险时,慌张地逃跑。
Descreve uma pessoa que foge por medo ou perigo.
Examples
-
敌军来势汹汹,我方士兵只得落荒而逃。
dí jūn lái shì xiōng xiōng, wǒ fāng bīng shì zhǐ děi luò huāng ér táo.
As tropas inimigas estavam chegando em massa, e nossos soldados tiveram que fugir.
-
面对突如其来的变故,他慌慌张张地落荒而逃。
miàn duì tú rú lái de biàn gù, tā huāng huāng zhāng zhāng de luò huāng ér táo.
Ele fugiu em pânico com a mudança repentina.
-
比赛失利后,他落荒而逃,不愿面对失败的现实。
bǐ sài shī lì hòu, tā luò huāng ér táo, bù yuàn miàn duì shī bài de xiàn shí.
Depois de perder a competição, ele fugiu para o deserto, sem querer enfrentar a realidade do fracasso.
-
看到老板生气了,几个员工落荒而逃。
kàn dào lǎo bǎn shēng qì le, jǐ gè yuán gōng luò huāng ér táo.
Vendo que o chefe estava com raiva, alguns funcionários fugiram para o deserto.
-
在一次学术辩论中,他的观点遭到质疑,他落荒而逃,不再参与讨论。
zài yī cì xué shù biàn lùn zhōng, tā de guān diǎn zāo dào zhí yí, tā luò huāng ér táo, bù zài cān yù tǎo lùn.
Em um debate acadêmico, seus pontos de vista foram questionados, e ele fugiu para o deserto, não participando mais da discussão.