柔情似水 ternura como a água
Explanation
形容温柔的情感像水一样,多指男女之间情思缠绵不断。
Descreve emoções suaves como água, principalmente entre amantes.
Origin Story
江南小镇,烟雨朦胧。一位秀才与一位美丽的女子相遇,他们一见钟情,从此便开始了缠绵悱恻的爱情故事。秀才温文尔雅,才华横溢,女子温柔善良,蕙质兰心。他们相爱相守,互敬互爱,他们的爱情如水般温柔,如诗般浪漫,他们将柔情似水融入到生活的点点滴滴中。一次,秀才外出赶考,女子在家中日夜期盼。当秀才回来的时候,女子激动地扑进秀才的怀里,两颗心紧紧相拥。他们的爱情故事在小镇上流传,成为一段佳话。
Em uma pequena cidade ao sul da China, envolvida em névoa e chuva, um estudioso e uma bela mulher se encontram. É amor à primeira vista, o começo de uma história de amor terna e comovente. O estudioso é culto, educado e talentoso; a mulher é gentil, bondosa e inteligente. Eles se amam e se apoiam mutuamente, se respeitam e admiram. Seu amor é tão gentil quanto a água e tão romântico quanto a poesia. Eles tecem sua ternura em todos os aspectos de suas vidas. Uma vez, quando o estudioso viaja para fazer um exame, sua esposa espera em casa com saudade. Quando ele retorna, ela corre para seus braços, e seus corações se unem. Sua história de amor é contada na cidade e se torna uma lenda.
Usage
用于形容女性温柔的情感,多用于描写爱情或亲情。
Usado para descrever as emoções suaves de uma mulher, frequentemente usado para descrever amor ou afeição familiar.
Examples
-
她的一颦一笑都充满了柔情似水,令人心动不已。
tā de yī pín yī xiào dōu chōng mǎn le róu qíng sì shuǐ, lìng rén xīn dòng bù yǐ
Cada um de seus sorrisos estava cheio de ternura, tocou meu coração.
-
他的歌声柔情似水,表达了对故乡的深深思念。
tā de gē shēng róu qíng sì shuǐ, biǎo dá le duì gù xiāng de shēn shēn sī niàn
Sua voz de canto era suave e sentimental, expressava sua profunda saudade de sua terra natal..