柔情似水 Tendresse comme l'eau
Explanation
形容温柔的情感像水一样,多指男女之间情思缠绵不断。
Décrit de douces émotions comme de l'eau, principalement entre amants.
Origin Story
江南小镇,烟雨朦胧。一位秀才与一位美丽的女子相遇,他们一见钟情,从此便开始了缠绵悱恻的爱情故事。秀才温文尔雅,才华横溢,女子温柔善良,蕙质兰心。他们相爱相守,互敬互爱,他们的爱情如水般温柔,如诗般浪漫,他们将柔情似水融入到生活的点点滴滴中。一次,秀才外出赶考,女子在家中日夜期盼。当秀才回来的时候,女子激动地扑进秀才的怀里,两颗心紧紧相拥。他们的爱情故事在小镇上流传,成为一段佳话。
Dans une petite ville du sud de la Chine, enveloppée de brume et de pluie, un érudit et une belle femme se rencontrent. C'est le coup de foudre, le début d'une histoire d'amour tendre et émouvante. L'érudit est cultivé, instruit et talentueux ; la femme est douce, gentille et intelligente. Ils s'aiment et se soutiennent mutuellement, se respectent et s'admirent. Leur amour est aussi doux que l'eau et aussi romantique que de la poésie. Ils tissent leur tendresse dans chaque aspect de leur vie. Une fois, lorsque l'érudit voyage pour passer un examen, sa femme attend à la maison avec impatience. À son retour, elle se précipite dans ses bras, et leurs cœurs s'unissent. Leur histoire d'amour est racontée dans la ville et devient une légende.
Usage
用于形容女性温柔的情感,多用于描写爱情或亲情。
Utilisé pour décrire les sentiments doux d'une femme, souvent utilisé pour décrire l'amour ou l'affection familiale.
Examples
-
她的一颦一笑都充满了柔情似水,令人心动不已。
tā de yī pín yī xiào dōu chōng mǎn le róu qíng sì shuǐ, lìng rén xīn dòng bù yǐ
Chaque sourire qu'elle affichait était plein de tendresse, ça m'a profondément ému.
-
他的歌声柔情似水,表达了对故乡的深深思念。
tā de gē shēng róu qíng sì shuǐ, biǎo dá le duì gù xiāng de shēn shēn sī niàn
Sa voix de chant était douce et sentimentale et exprimait son profond désir pour sa patrie natale..